jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ちょっと聞いてよ
愚痴りたい時に限って、話す相手が見つからない事ってありませんか?
愚痴はもちろん、素敵な話から悩みまで、ここに書き込んでスッキリしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1955
その英語、間違ってますよ!
by えりん from 無回答 2006/06/06 19:48:32

指摘したいけど、出来ない。友達だから、年上だから。
嫌われたくないから。だけど気になる、その英語、間違ってますよ。

Res.1 by えりん from 無回答 2006/06/06 19:50:29

きゅうりは、キューカンバンではなく、
キュウカンバーです、C子さん  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2006/06/06 19:59:36

てんぷちゃーではなく てんぷらちゃーです
●夫さん  
Res.3 by えりん from 無回答 2006/06/06 20:30:34

ミシンではなく、マシンです。おじ様、おば様たちへ。  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/07 12:50:21

キュウカンバー、バの後は伸ばしません、バァです。
あっちもこっちも伸ばすのは、日本人の得意とするところ
発音記号習わなかったのでしょう。しかし、カタカナでは無理がある。
ところでそこのお若い方、
「メルセデス(ベンツ車)」「ウルトラ」「カリスマ」「チップ(心ずけの意)」等他沢山あるが、日本語ですから間違いかどうか解りませんが、英語として通じません。
人名地名は読み方色々あります。
グランビルは「グランボゥ」、バラードは「ブラァード」発音が殆どだが、「Surrey」サレーは全く通じません(そこを去れー見たいな?)。
カナダ式発音に日本人は変な顔(あんた馬鹿か?)しますね。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/07 12:55:35

名古屋地区の方、29ダラ59銭というのはやめてください。
例え日本語でも29ドル59セントですから。  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2006/06/07 13:14:50

グラウスマウンテンですか?グロウスマウンテンですか?  
Res.7 by 無回答 from 無回答 2006/06/07 13:18:33

わかるわかる!!
イケアってなんやねん!! アイケアのこと?って聞いたら、イケアだろって逆ぎれされるし、日本語英語マジはずかしいよ。日本人同士の中だけならまだしも、英語圏の人に使うのはやめてくれ!!  
Res.8 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/07 13:45:19

いいじゃない、ちょっとぐらい間違えたって、
で、教えてあげればいいじゃん、その場で。
後でこういうところで書かれるほうが
私は嫌だわ。
 
Res.9 by 無回答 from 無回答 2006/06/07 15:28:26

アイキアの話は何度も出てるけど、もともとの国の発音はイケアに近いんだよ。
英語圏の人々が何でも英語風発音に変えただけで・・・。
だからイケアって日本で呼ばれているならそれでいいんだよ。  
Res.10 by from 無回答 2006/06/07 15:41:22

イケアで合ってるよ。スウェーデンではイケアって言うし。
しかも英語圏の人に言うならアイケアじゃなくてアイキアが正しい。
まぁ何が正しいのかは曖昧なわけですよ。

ロブソンストリートだって《ロブスン》って言わなきゃいけなくなるでしょ?

どっちだっていいじゃん  
Res.11 by 英語ややこしい from バンクーバー 2006/06/07 16:01:32

↑IKEAはアイが聞こえるか聞こえないか程度に微妙に最初に
I が入っている発音です。
Grouse Mountainですが、
これを、カタカナ的表現で伝えるにはどう伝えたらいいのかな?。
グラァウスのようにも聞こえるし、グロースのようにも聞こえる。
ややこしいのより聞いたとうりの発音でまねしてりゃあ通じるん
じゃないの〜。
ようは通じればどうでもいいと思うにゃ〜、ああ 英語の勉強疲れる!
 
Res.12 by 無回答 from 無回答 2006/06/07 16:12:21

今日、スーパーで日本人ぽい人が”さらーんラップ!”って言ってた。。。さらーんのラはちゃんとR発音だった。  
Res.13 by 英語ややこしい from バンクーバー 2006/06/07 16:23:28

追加。たとえばさ〜、ビーチボーイズの Serfin’ USA♪
inside outside, inside,outside,USA とか
イッサイガッサイ〈何でも)USA にも聞こえるんだけど〈笑い)、
聞いたとうりにマネしておけばなんとか通じるものですよ。
とにかくこっちで英語ばかり聞かさせれるから疲れまする〜

 
Res.14 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/07 16:23:38

え?さらーんラップ、間違ってます??
 
Res.15 by 無回答 from 無回答 2006/06/07 16:43:48

Cling Plus のように、原料にSaranを使っていれば英語で Saran Wrap もアリです。Saran を使ってないなら、Plastic Wrap 。

日本だと旭化成で扱ってるサランラップは本来商品名。他社製品はサランラップと呼べません。ウォークマン(SONY製)とカセットプレーヤーの違いみたいな。

ちなみにサランの言われはこちら。
http://www.be.asahi.com/20031108/W16/0033.html  
Res.16 by 無回答 from 無回答 2006/06/07 17:53:38

 難しいよね注意するの、でも「あ、それって○○いうらしいよ、学校で習った」って言って上げるのが一番いいのでは?
 このトピ面白いですね。  
Res.17 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/07 18:37:17

NIKONは、どうなんでしょう?
会社のHPには、株式会社ニコンとありましたが。
元々の会社名は、日光科学工業だったと思いますが。
英語圏の人は、ナイコンって呼びますよね。  
Res.18 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/07 19:07:16

↑ Nikon と綴った時点で、英語圏ではナイコンに近く読まれることは、ニコンも了解済みだと思います。英語で「ニコン」に近く読ませたければ、Nickon とか Nikkon とか綴るはずですからね。
でも世界の言語は英語だけではありませんので、世界中のすべてのフォニックスで「ニコン」と読ませる綴りは不可能なので、ローマ字のままにして、発音については、その国の慣例どおりにしてるのだと思います。

逆のパターンでは、マツダが Mazda と綴るのは、ローマ字の綴りよりも英語での発音がこの方が、日本語でいう自然な「マツダ」に近いからだと思います(Matsudaとすると、t が強く発音されすぎて変な感じです)。

スポーツメーカーの Nike だって、英語ではナイキと読みますが、もともとはギリシャ神話の「ニケ」です。綴りによって、その国特有のフォニックスで読まれるのは、間違いではないと思います。  
Res.19 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/07 19:10:33

英語が母国語じゃないんだったら、少々間違ってても仕方ないか〜と思うな。よその国から来た移民は、日本人に限らず多かれ少なかれ、そうだから。

それより私は、この掲示板を読んでると「その日本語間違ってますよ」と思うことが多い。  
Res.20 by 無回答 from 無回答 2006/06/07 20:12:22

Res18さん

マツダですが、以前私も同じ推測をしていましたが、違いました。

http://www.mazda.co.jp/brief/img/book/sec_01.pdf

「マツダ」の由来と意味
社名「マツダ」は、西アジアでの人類文明発祥とともに誕生した神、アフラ・マズダー(Ahura Mazda)に由来する。この叡智・理性・調和の神アフラ・マズダーを、東西文明の源泉的シンボルかつ自動車文明の始原的シンボルとして捉え、また世界平和を希求し自動車産業の光明となることを願ってつけられた。  
Res.21 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/07 20:54:42

↑でも、これって、こじつけというか、似た音を探していて、ちょうど良い音が見つかったから、これでいこう、という感じだと思う。

だって、もともと会社の名前が「マツダ株式会社」だもの。
これが、英語で綴っても、すんなり受け入れられるような発音だったら、わざわざ似た単語を引っ張ってきて、別の綴りにしたりはしなかったと思うよ。
結局は、英語圏の人に普通に発音してもらいたいがために変えたというだけだと思う。  
Res.22 by Miata from 無回答 2006/06/07 22:21:27

興味を持ったのでWikipediaで調べてみました。

≪社名は、創業者・松田重次郎の姓から。東洋コルク工業株式会社に端を発し、その後東洋工業株式会社となる。昭和59年に社名をブランド名のマツダ株式会社に改称。現社名の英語表記を MATSUDAとせず、MAZDAとしたのは英語の字面が悪いこと、またゾロアスター教の主神アフラ・マズダーのつづりからとったという逸話がある。≫

≪「昭和59年に社名をブランド名のマツダに改称。」この時期、創業者一族は経営から手を引くことを迫られており、一族の苗字というよりはブランドと社名を一致させるのが直接の動機と推測しますが。≫

 
Res.23 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/08 12:29:24

復帰した日本語TVニュース「ICAS」を
「アイカ」「スウー」又は
「アイ・カスーウー」と殆どが発音してたような  
Res.24 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/08 14:56:23

私の名前はいわたです。
大概カナディアンにはアイワタと読まれるんですよね・・・
いわただっつ〜の!
だけど通じれば間違っていようがなんだろうがどうでもいいよ。
普通に会社でも働けるし、

 
Res.25 by 無回答 from 無回答 2006/06/09 13:01:29

なるほど、IKEAと同じですね(笑)
私の名前はきょうこですが、職場のおばちゃんに「覚えられん!」とギブアップされ、しばらく "K.O" と呼ばれてました。

確かなんか TOSHIBA も変な発音しますよね。あら、とぴずれかしら?

私はしばらく近所のスーパーのことを「イガ」と呼んでました。。。
夫よ、間違えは訂正しようよ。。。恥ずかしいから。。。
うーん、でもこういう単純な間違えを正されるのは他人でも大丈夫だけど、文法の間違えなんかを指摘されると、それが例え夫のお母さんとかでも、恥ずかしくていたたまれない気持ちになるかも。
日本にいたときも、芸能人の名前なんかを勘違いして覚えてるおばちゃんがいたでしょうけど、あえて訂正しないじゃないですか。
通じてれば、そんなにこだわるところじゃないような気がします。
 
Res.26 by 透明 from バンクーバー 2006/06/09 14:48:20

指摘したいけど出来ない、わかります!!

Hearの過去形;Heardを私の友達数名が先生に注意されても『ヒアード』って言うからオイオイ・・・って思います。ハードだってば・・・・。  
Res.27 by えりん from 無回答 2006/06/09 16:08:49

一緒に働いてた子へ、
ダウンドーロではなく、ダウンロードです。  
Res.28 by えりん from 無回答 2006/06/09 16:10:17

私自身へ。
オッフィス・デポットではなく、オッフィス・ディーポだったね。
早く気づけよ。  
Res.29 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/09 16:39:06

オッフィス?
オフィスだよ。  
Res.30 by 無回答 from 無回答 2006/06/09 17:06:45

fighting Nimo じゃーねー finding  だ!  
Res.31 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/09 20:15:20

でもある意味あの映画はファイティング・ニモでも納得しちゃった。がんばってたもん、ニモ。  
Res.32 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/09 21:21:50

Nimoは「ニーモ」と発音する。
マトリックスは「メイトリックス」
映画の挨拶に日本へ行ったスターが「マトリックス」?と変な顔してた。  
Res.33 by 無回答 from 無回答 2006/06/09 21:50:24

英語っちゃぁ英語なんだけど・・・

Banana Republic を略して言う時、 ばな りば(Bana RiBa)って言う友。
RiPAでしょう?って言いたいと思い続けて早○年。

英語間違ってるのとは違うけど。。。失礼いたしました!  
Res.34 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/09 21:52:20

Nimoはニモだと思うんですけど・・・。
伸ばしませんよ・・・。  
Res.35 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/09 22:03:22

何度も何度もTVで宣伝流したの見たり聞いた事無いのですか?
それとも耳が悪い?
伸ばさないで良いところは伸ばし、伸ばすところを伸ばさない
その繰り返しばっかり
指摘するとこの調子
全く何を聞いてるんだろう?  
Res.36 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/09 23:07:09

↑さん、プライムリブの店、早く教えてください。  
Res.37 by 無回答 from 無回答 2006/06/10 00:34:48

 野球は日本語英語の宝庫です! 例 ナイター  
Res.38 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/10 01:12:43

↑ここは、カタカナ語(オリジナルが外国語でも、日本語化したもの)の話じゃなくて、カナダで英語として話している言葉が、間違ってますよ、というトピじゃないですか?カタカナ語なんてもう日本語なんですから、語源は何か?みたいなことを言い出したら、どんどんトピがずれちゃいますよ。

個人的には、移民など英語が母国語てない人が、日常的な英語で間違ってしまうのは、それほど目くじらたてるほどのことでもないと思います。

思うに、英語を勉強しに来ている人たちや、英語をがんばろう!と思っている段階の人たちは特に、英語に敏感というか、人の間違いも気になってしまうのだと思います(気がついたら指摘したくなってしまう)。

日本人に限らず、移民の人たちには「意味はわかるけど、そうは言わないかも」という英語を使う人は結構います。でも、長年住むと、内容さえわかれば、あまり気にならなくなります。というか、要は会話の中身なので、間違いを指摘する必要もないし、そんな細かいことを言っていては、会話が楽しめません。

逆に考えると、ある程度、会話ができるようになると、たとえ間違ったまま覚えていても、意味さえ通じていれば、普通は誰も指摘してくれないということです。正しい英語を学ぶことが第一目的の人は、このことを頭に入れて、友達などに指摘してくれるように頼んでみる必要があるかもしれません。普通はよほど頼みでもしない限り、間違いなど指摘してくれませんからね。  
Res.39 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/10 03:47:45

>カタカナ語なんてもう日本語なんですから、語源は何か?
みたいなことを言い出したら、どんどんトピがずれちゃいますよ。
↑そのとうり、カタカナでは説明不可能です。
その英語間違ってますよ!のトピだから、日本語にすると
その日本語間違ってますよ!となった場合、じゃあ関東とかの
標準語っていうのかな、、以外は全部間違いなの?

英語圏ではイングランドのアイ カ〜ント アンダ〜 スタンド。
北米 アイ キャ〜ント 以下同じ、
オーストラリア イングランド 発音に近い、イエスタデイ=イエスタダイに
近い発音、これらを日本の方言にたとえても、日本人どうしだとお互い
通じますね、彼らも、イングランド、北米、オーストラリア人同士でも通じる
んだから、確かに少々間違っても良いのですよ、でないと、日本語の方言は
全部間違いということになりませんか?
ここ、各国から来ているし、発音もいろいろなんですが、、?
カタカナ発音ですみません。文字では音は伝えられないので。。
カタカナ英語になってるなって思ったのです、いったいどれが正しい
英語なのでしょう、アナウンサーのが正しいのかな?でも微妙に
発音も違ってたり、日本のアナウンサーでもそうだから、要は
伝わればいいかも。。。教えてください?どれが正しい英語なの??
 
Res.40 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/10 10:06:19

間違った英語というか… 英語を日本語表記するとき、コテコテの日本語表記をしないっていうのが、嫌だっていうトピなんですよね? 例えば、メール と書かずに、メイルと書くみたいな。

トピ主さんの知り合いは、長い間こっちに住んでて英語が出来るから、ちゃんとした日本語の音に出来ないんじゃないでしょうか? 私の友達のジャパカナの友だちも、英語をカタカナに書くのが1番難しい!と嘆いていました。

私もこちらで耳で覚えた英語は、カタカナにするのが難しいです。でも、知り合いがレシピを「レセピ」というのを聞くたびに、ちょっと変な気持ちになります。

>てんぷちゃーではなく てんぷらちゃーです
>●夫さん

temperature は、てんぷらちゃーと書きますが、発音するときは、らの所が殆ど聞こえないので、日本語表記はテンパチャーでよいのではないでしょうか?

>ミシンではなく、マシンです。おじ様、おば様たちへ。

これも、英語の発音では、マシンは、ミシンに近い音ですよね。だから、ミシンって言うんでしょうか。

おばあちゃん達が、小麦粉をメリケン粉っていいますが、アメリカンを日本語にすると、確かにメリケンって聞こえますよね。そういう風に日本語表記をしてくれたら、日本人の英語も通じやすいのかも。

昔、南方熊楠という学者が、船に乗ってアメリカに行き、独学で英語をマスターしたんですが、その人のメモに、筆で、水は 「わら」って書いてありました。確かに! わらって聞こえますよね。(笑)

 
Res.41 by えりん from 無回答 2006/06/10 10:35:48

うーん、私が指摘したいのは、発音と言うより、思い込みで
ずーっと間違ってる英語を自信満々で使ってる人です。
ま、自分のことは棚に上げてですが。でもこういうことは
自分のことは棚に上げといていいんじゃないでしょうか。

バスの中でワーホリらしき子が大声で、
「今日学校の帰り、スーパーマーケット行こう!スーパーマーケット。
知ってる?スーパーマーケットって、写真の現像安いんだ。」
「違うよ、スーパーストアだよ。」
って言いたかったけど、席も遠くて言えなかった。

職場の料理人。
”Cut water!"と指示を出す。"Drain water"
でしょ?と言いたかった。

てな感じです。こんな私も数年すれば、娘に、お母さんの英語変だね...、
って言われることでしょうけど。
What goes around comes around.
 
Res.42 by 無回答 from トロント 2006/06/10 12:40:39

カタカナ語は立派な言葉です。間違いでもなんでもない。それを日本人どうしで使うのに間違いもへったくれもありませんよ。英語にだって、ヨーロッパ全ての国の名前を英語に直し、発音してるし、でも英語で言うトメイトだって、イタリアに行けばトマトと言い直してる英語圏の人を見かけます。
ただ間違っていると指摘したいのは、コンビニとグローサリーの違いがわかってない子とかたまにいます。珈琲に関しては、特に関西人、コーヒーのヒーが上がってたり、などなど。  
Res.43 by 無解凍 from バンクーバー 2006/06/10 13:03:20

>カタカナ語は立派な言葉です。
↑そうかも。。。?日本人に伝えるにはそうかも知れませんね。
確かにそうかも。。。色々考えがあるから難しいですね、
お気持ちわかります。私、カタカナ語でも他のも何でも使って、
今の若い方にもなんとか英語を伝えたい。。。それだけです。  
Res.44 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/10 18:20:51

>41
この場合、
彼女らが日本人で日本語で話しているなら
スーパーマーケットでもおかしくないと思いますよ。
日本ではスーパーストアのことを
スーパーマーケットと言いますからね。

なぜそこまで人の英語を指摘する?
間違っていると思えばその場で教えてあげれば?
ちょっと怖いですね、こういうトピ立てて
お友達の英語の間違いを指摘する人って。  
Res.45 by 無解凍 from バンクーバー 2006/06/10 18:42:56

ふ〜〜〜ん!さすが!納得!
そうだ、そうだと言いました!
結局ねっ、どれが正しい英語とか
言えないと思いますが。。。?  
Res.46 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/10 20:36:00

>うーん、私が指摘したいのは、発音と言うより、思い込みで
>ずーっと間違ってる英語を自信満々で使ってる人です。

とありますが…

>てんぷちゃーではなく てんぷらちゃーです
>●夫さん

これのどこが思い込みなのでしょうか? これは発音のことを書いているんですよね?? 英語の発音に近い、日本語表記だと、その●夫さんの方が間違ってないと思いますが…。てんぷらちゃーでは、私にはおかしく聞こえます。

 
Res.47 by 無解凍 from バンクーバー 2006/06/10 20:50:50

↑ふん、ふん、あんたのも良くわかる、わかる。
とにかくややこしいし難しいにゃ〜。
What shall we do them !? かも。。。
 
Res.48 by チワワ from バンクーバー 2006/06/12 14:33:59

バカじゃないの?

っていうか、指摘したいって言う人は大体、自分が何もかも知っていてお高く留まった人がほとんど。
別にいいじゃん。
しかも、同じ日本人に英語の間違いを指摘されたら、相手の腹を立たせるだけでお互い嫌な思いをするだけじゃん。

しかも、「Drain water」じゃなくて、「Drain the water」だしね。
指摘したいなら、自分の言葉こそに気をつけましょうね。  
Res.49 by チワワさんに同意! from バンクーバー 2006/06/12 14:39:35

本当そうですね、
こういう風に人の英語を指摘したいひとって
自分がなんでも分かってるって思い込んでるひとなんだと
思います。
そういう人私の周りにもいますよ。
で、何かというとしゃしゃり出て皆に英語を教えようとするのですが、
間違ってるときも多々あって、かなり痛い人。
 
Res.50 by 無回答 from 無回答 2006/06/12 15:03:51

私は以前、日本人に「あんたは発音が悪いよね。」と言われたことがあります。でも、他の国の人には「あなたの英語は他の日本人より聞き取りやすい」と言われるし、カナディアンにもアメリカンにも「あなたは発音がいいのに、単語力が少なくてもったいない」と言われます。
他人の英語を気にしている人って、やたら批判したがりますよね。

ここに書き込まれているレスを読んで、上記の私の発音にダメだしした日本人を思い出しました。

他人の英語の批判をする前に、自分の母国語をしっかり学びましょう。ちょっと前のレスですが「心ずけ」ではなく「心づけ」ですよ。  
Res.51 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/12 15:16:29

>レス50さん

私の周りにもいましたよ、そんな人。
いつも私の英語を見下した言い方する人。
その人のおかげで再び英語を勉強しなおしました。

今は彼女よりも上のクラス行ってます。
今じゃ彼女に感謝してます。  
Res.52 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/12 15:43:52

かたくなに自分が正しいと思うのなら、何も学ばない、学びたくない人で、それはその人の自由だからどうでも良いこと。
カタカナ語が立派な日本語だと言ってる時点で既に議論の余地無し。
殆どのカタカナ語は英語勉強の妨げだと自覚するのはずーっと先か、解らずじまいかのどちらか。
まあどうでも良いこと、日本で英語は無用だし。
しかし、なぜこうも皆英語英語をわめくのだろう?
もしかして最近の流行? まあ、どうでも良いが。  
Res.53 by 無回答 from 無回答 2006/06/12 15:57:32

どなたかわかりませんが、日本語でもバナリパって言いますよ。(元ギャップジャパンで働いてたので確かです)もしかしたら、日本国内にバナリパが出来て雑誌でバナリバと書かれてるのかわかりませんが、私が働いていた当時(バナリパが日本に来る前)は、バナリパでした。

トピズレ失礼。人に指摘されるのって嫌な気分になりますよね。一生懸命勉強して話してるのに、私は笑われましたね。何それって。間違って当たり前。相手が理解出来れば良いんじゃないですか。外人にわざわざ日本語間違ってるからって、注意しないでしょ。英語は第一言語でないのですから、間違って当たり前。どちらにしても、100%完璧な英語は出来ないでしょ。間違ってるよ、、といいたい人たちは。  
Res.54 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/12 15:57:45


>カタカナ語が立派な日本語だと言ってる時点で既に議論の余地無し。
殆どのカタカナ語は英語勉強の妨げだと自覚するのはずーっと先か、解らずじまいかのどちらか。

そんなことないと思いますよ。
カタカナ英語があるからこそ、あまり英語も知らない人でも
英語圏の人とお話できるパターンってありますからね。
スペイン語と英語ってちょっと似てるところがありますよね。
スペイン語圏から来ている人は
英語があまり話せない人でも、
予想して相手が何言っているか分かるときもあったりするんです。
日本のカタカナ英語も結構使えますよ。

カタカナ英語が英語勉強の妨げになるとは思えません。
日本語と英語を一緒に考えるから妨げになるんだと思います。
カタカナ英語はあくまでも日本語ですから、
それをちゃんと頭に入れて勉強すれば
たまには役に立ちますよ。  
Res.55 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/12 15:59:37


すいません、
カタカナ英語じゃなく、カタカナ語の間違いです。  
Res.56 by 無回答 from 無回答 2006/06/12 19:41:54

夫が大学時代日本語を勉強していて、今は私や私の友達と日本語を話すので、日々日本語能力上昇中です。
職場にやはり日本語を学んでる人がいて、夫にときどき日本語を話そうとするんですって。
(実際に日本語の練習相手になってくれる人が身近にいないらしいです)
でもあきらかに間違えてると思われてるところもあって、それを同じカナダ人の自分が訂正してもいいものかと一瞬迷うらしい。
自分も間違えてるかもしれないし(笑)

カナダ人の男同士がこんなところで少し遠慮しあうんだから、女同士ってもっと気を付けた方がいいと思います。
根深くなるし、後引くよー。  
Res.57 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/12 21:40:03

カタカナ語が日本語?
ヤメテクダサイ、混乱する
決して英語の役にたたない、かえって邪魔になってることがわからないくらいだから、英語は相当程度が低い証拠だ。  
Res.58 by 無回答 from 無回答 2006/06/12 22:40:40


http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AB%E3%82%BF%E3%82%AB%E3%83%8A

無知もほどほどにして、57。
カタカナは立派な日本語。
カタカナ語が邪魔になるって、
英語と日本語別で考えられないくらい
英語の程度低いんだ(笑  
Res.59 by オリ from 無回答 2006/06/12 23:02:17

英語が間違っててもいいんじゃないですか?言葉は6ヶ月や1年で到底習得できるものでもないし。教えてあげるのもいいと思いますけど?英語を話すのには、何か勢いみたいなのが必要だと思います。完璧主義だったり、間違う事が恥ずかしいって思ってると、口をついて出てくる言葉も萎縮しちゃいます。完璧じゃなくたってちょっとくらい開き直って「私、英語話せるもんねー」と言う態度で、思いっきり間違えればよいのでは?そういう態度だと人も訂正しやすいんじゃないでしょうか。私はいつも「あ、これ言い方おかしいかも」って思ってもそのまま言うようにしてます。  
Res.60 by えりん from 無回答 2006/06/12 23:55:11

トピ主です!なんか英語学習のあり方まで論じられてる!
熱いですね!学生が多いんだね。

ちなみにDrain waterでもDrain the water
も場合によってどっちでもOKです。Food networkなどのTVを見てみて。
確かに文法書によると定冠詞をつけたくなるところですが、実際の
ところ省略してるのか、言わない。

ちなみに私の職場。だれも私の名前をちゃんと呼べない。
でも私はあんまり気にしない。カナダ人も発音はあんまり気にして
いないかも。でも日本人のお客さんの中でも特に強烈なカタカナ英語は...
ぷっ。懲りないな私も。




 
Res.61 by なんか from 無回答 2006/06/13 00:18:50

このトピ主きらい 人を見下してるというか なんというか 嫌い  
Res.62 by 無解凍 from 日本 2006/06/13 00:34:29

フ〜〜〜ン なんか考えさせられますね。  
Res.63 by えりん from 無回答 2006/06/13 01:01:57

嫌われたみたい。仕事もこれからずっと
グレーブヤードだしここが見れなくなってしまうんで、
適当に書いてしまった。
 
Res.64 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/13 01:04:29

>ちなみにDrain waterでもDrain the water
も場合によってどっちでもOKです。Food networkなどのTVを見てみて。
確かに文法書によると定冠詞をつけたくなるところですが、実際の
ところ省略してるのか、言わない。

思い込みで間違った英語を使う、間違った発音、
プッ、トピの内容ってトピ主さん自体だたんですね、
こんなオチだとは、笑える、、、  
Res.65 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/13 06:02:46

ね〜supermarketって間違いなの?
まじで?

 
Res.66 by 無解凍 from 日本 2006/06/13 06:34:16

Athletes World Super Store
(604) 270-6315
Gar Way Discount Supermarket
(604) 875-9833
377 Broadway East
とか実際にあるようなので、間違ってない
と思います。間違ってますなんて
よう言いませんし。笑、参考まで。  
Res.67 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/13 08:54:09

 RES41のスーパーマーケットの件ってさ、「何でもや商店」の総称を指摘したんじゃなくて、「写真の現像安いっていうのは(リアルカナディアン)スーパーストアだろっ!」っていうことではないですかね。スーパーマーケット自体はあってると思うけど、写真現像安いと限定した時点で単に店名を間違えているということでは。似てるから思い込んで覚えているってあるじゃない。  
Res.68 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/13 09:46:42

じゃあ、店名を間違えただけで、このトピさん
目くじら立てて”指摘したい!”って
思ってたってこと?
それもすごい思い込みですね、
やはりこのトピ自体がトピ主のことだったんですね(笑  
Res.69 by チワワ from バンクーバー 2006/06/13 15:15:50

>ちなみにDrain waterでもDrain the water
も場合によってどっちでもOKです。Food networkなどのTVを見てみて。
確かに文法書によると定冠詞をつけたくなるところですが、実際の
ところ省略してるのか、言わない。

あのさ、僕、生まれ育ちのカナダ人だから、指摘しないで欲しいんだよね。
普通の場合は、定冠詞のtheを使います。
一般的に言う場合(This is how you drain water.やYou can drain water by...など)を除いて、絶対にtheが付きます。
Food Network(固有名詞ですのでNは大文字ね)の料理番組でよく使われる命令形の場合は必ず、Drain the waterと言わないとおかしいです。
あなたの耳をお医者さんに診てもらったらどうですか?

こんなに見下す人が「指摘したいけど、出来ない。友達だから、」と言っているけど、本当に友達なんかいますかね。
些細な間違いだけで指摘したくなる、そんなの友達じゃないと思う。
あなたが思っている「友情」という言葉の定義を見直したほうがいい。

それに、「なんか、このトピ主嫌い」と書き込んだあなた、素敵です☆彡
すごく単刀直入で笑いました(^∇^)  
Res.70 by :P from トロント 2006/06/13 15:56:44

カナダ人は英語ができないほうだと思う。  
Res.71 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/13 16:09:16

母国語が出来ないって、いったい・・・?どういう根拠で言ってるのかな。移民で母国語が英語じゃなかった人たちは除いてね。  
Res.72 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/13 17:50:55

トピ主さん、
OMG, 仕事Graveyardですか、気の毒
本当に嫌われたみたいねえ  
Res.73 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/13 20:36:34

やっぱりsupermarketでもOKだよね?
superstoreってまったく聞かないし使わないから焦ったよ。  
Res.74 by 無解凍 from 日本 2006/06/13 20:49:28

う〜〜〜ん俺さ、スーパーストアって、実際
行ったことないんだけどさ(気づかず行ってるかも)、
看板の表示もみたことないが、何か感じてきには、
専門店、discountってな感じすんだけど。
 
Res.75 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/13 20:53:12

スーパーストアという店の名前なんですよ。ロンドラとかセーフウェイみたいな。  
Res.76 by なんか from 無回答 2006/06/13 21:11:40

知らないけど褒められた。ありがとうございます。
でも、別にトピ主さんを皆で叩きたくて言った訳じゃないよ
ただ単に、個人的に嫌いって思っただけ つい書いちゃった  
Res.77 by 無解凍 from 日本 2006/06/13 21:27:08

だださ〜なんか一杯あるよ、ヒント: 日本語 の結果のみを検索 (表示設定 で検索対象言語を指定できます)。

Vancouver, BC, Canada付近のsuper storeの検索結果

Athletes World Super Store - 4.0 km 北 - G67 777 Dunsmuir St - (604) 688-1668
Super Glass Co - 5.3 km 西 - 3480 W Broadway - (604) 737-2255
Athletes World Super Store - 9.7 km 南 - 500-6551 No. 3 Road, Richmond - (604) 270-6315



NEW/USED VIDEO GAMES STORE- VANCOUVER, BC, CANADA - SYSTEM & GAMES ... - [ このページを訳す BETA ]NEW/USED VIDEO GAMES STORE- VANCOUVER, BC, CANADA - SYSTEM & GAMES - Video Games, Buy Sell & Trade-Super Nintendo. ... If you video games for sell or looking to buy, please visit out vancouver store for more information. ...
www.wishtrade.com/AZVideogames/SNES.html - 31k - キャッシュ - 関連ページ


NEW/USED VIDEO GAMES STORE- VANCOUVER, BC - SYSTEM & GAMES - Super ... - [ このページを訳す BETA ]
 
Res.78 by 無解凍 from 日本 2006/06/13 22:46:51

>スーパーストアという店の名前なんですよ。ロンドラとかセーフウェイみたいな。
↑じゃあそのように理解しておけばいいのですね。
スーパーストア=マクドナルドとかケンタキーとかロンドラとかセーフウエーとか。
実際にsuper store って看板もみたことないんです。
でもインターネットとかでは出て来るし。まあ、
どうでも商品が買えればと思っていますが。。。
英語の正しい、正しくないとかになると、ちょっと
気になりますね。super store??
 
Res.79 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/13 23:02:13

 super storeという英単語はもちろんあるし、そりゃいろいろ出てくると思います。
 でもトピ主がRES41で言っていたのはおそらくスーパーストアという固有名詞ではないかと思うのです。店名の違いを指摘したと書いたのに、その後で「super storeとsuper marketって違うの?」と英単語の意味で話し始めちゃったから。
 気になるようでしたらhttp://www.superstore.ca/west/default.aspでもどうぞ。  
Res.80 by 無解凍 from 日本 2006/06/13 23:20:19

Roger!(了解です、ラージャーに近い発音です)
まあ、スーパーストアは企業名なのか、一般のスーパーマーケットなのかどうでも
良いって感じ、用は商品ですからね。そちらに長く住んでいるとわかってくるのでしょう。。
そうですね、辞書がこうだからこう英語で言うとは言えません。
車の説明とかでも体験しているのです。大家さんにそう言わないといわれたり、むづかしい。
Thank’s  
Res.81 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/14 01:18:11

トピ主さん、Graveyardで働くなら、気温の話しも出るかもしれないから、「てんぷらちゃー」とは、言わないように気をつけてくださいね。通じるかもしれないけど、そのようには発音しませんから!●夫さんの発音が近いですよ。  
Res.82 by 無回答 from 無回答 2006/06/14 08:29:53

てんぷらちゃー って何ですか?
天婦羅茶?  
Res.83 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/14 08:54:13

トピ主さんはGraveyard(場所)で働くのではなく、その遅い時間など(誰も取りたくない)シフトで働く意味です。
「Graveyard shift」と一般に言う。
おせっかいだが、誰か勘違いしてるようなので、
 
Res.84 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/14 12:10:14

↑勉強になりました。ありがとう!  
Res.85 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/14 20:52:59

>83
人の間違いばかり指摘してるから、
みんなから嫌われてその時間しか働けないんじゃない?
その時間じゃないと仕事を辞めさせられるとか。  
Res.86 by 無回答 from 無回答 2006/06/30 07:16:36

☆キャリア派

将来、英語を仕事に生かしたい、海外で働きたい、海外に移住したいと考えている人達には、短期間の留学はお勧め出来ません。やはり最低1年半から2年以上は、しっかりと勉強に打ち込む期間が必要です。特に海外で働きたいと希望している人達は、英語以外に専門的な勉強をする事も不可欠です。

海外で働くからには、英語は話せて聞き取れて書けて当たり前。特別な技能であるとは誰も考慮してくれません。逆に母国語が日本語である事が特別な技能です。小さい頃から英語で教育を受けてきた人意外は、幾ら英語が出来ると自負していても現実は厳しいでしょう。

その将来を見越しての留学なのですから遊びよりも勉強が第一です。英語学校も出来るだけ大学の付属校で将来編入、聴講のチャンスのある学校などが良いでしょう。

予習、復習の他に宿題や課題も科せられますので、1日のほとんどが勉強時間というスタイルになってしまいますが、英語力の上達と共に生活にも慣れ、現地の友人も増え、それほど苦痛ではなくなってきますので頑張りましょう。

住むところは、初めの数ヶ月間はホームステイも良いかもしれませんが、生活に慣れてきたら、アパートや学校の寮に移る方が出費は少なくて済みます。また英語力もESLの学生よりも上のはずなので、自分で現地の友人を増やして行けば良いでしょう。

同年代の友人を通して生きた英語や生活スタイルを学べば、これからの目標である海外で仕事をする夢に、1歩ずつ近づいて行くでしょう。その後は、大学、専門学校へ進学し特別な技術、技能を取得し卒業すれば、その後プラクティカル・トレーニングで、1年間スポンサー先が見つかれば働けるチャンスもあります。

自分で雇用先を見つけなくては出ないビザなので、全ての卒業生が取得できるとは限りませんが、英語の他に大学、専門学校で勉強し身につけた技術を活かせば、日本に帰ってから就職活動を始めても良い結果が出るのではないでしょうか?

実際に現地採用の社員よりも、日本から駐在員として海外に派遣されている人達の方が、お給料や待遇の面で優遇されている現実もあります。  
Res.87 by 無回答 from 無回答 2006/06/30 19:38:32

みなさん、これといって特別なことしなくても、一番簡単に英語を覚え易いとされているのは、子供が聴く英語の歌や映画を観たり、あとは絵本を読むと直ぐに上達するそうです。

因みに、現地語学学校のティーチャーにいわせれば、「昔から他国留学生に比べて、日本人は何するにしてもレベルが低い上に、おまけに英会話が苦手な人が多く、彼らは今まで何を学んで何を勉強してきたんだ」、日本人留学生の殆どは英会話が出来ない馬鹿として、現地では認識されてるんですって。

海外へ出てまで語学留学してるなら、とうぜん英会話が出来て当たり前なんですって。今の時代は仕事が出来ても英会話が出来ないと、まったく使えない駄目な人間として扱われるんですって。これからの時代は英会話が出来る人を、企業では、そういう人を優先的に雇うんですって。ここ数年前から、そういう時代なんですって。

みなさん、日本と海外に住む日本人の英語語学力を比べてみて、以前から駅前留学(ノバ)に英語を習いに行っている日本人のほうが、海外に住む日本人より英語語学力があるっていわれていること知らないんですか?

みなさん、一応、念の為にお知らせ致します。

バンクーバーに留学しに来る、アジア人3ヶ国の英語語学力。

①中国人
②韓国人
③日本人

①・②の中国人と韓国人の英語語学力は、ほぼ同レベルになり、③の日本人の英語語学力は話にならないそうですよ。

①・②・③の内容は、英会話講座で有名な某テレビより・・・。  
Res.88 by 無回答 from バンクーバー 2006/06/30 20:36:36

②はベトナミーズかと。数が少ないからでしょうかね。  
Res.89 by あら? from バンクーバー 2006/06/30 21:35:24

↑私の英語のクラス(某パブリックカレッジ)の先生は 英語を学ぶ方法の一つとして、当人の日本語レベルと ほぼ見合った内容の英語を読んだり聞いたりするほうが(多少困難を伴ったとしても、そのほうが)よい、、と言いますよ。そうでないと 脳が ’退屈’してしまい、覚えることができないそうです。人間は 興味があることには 無意識に覚えるものですから、、。子供向けの本でも オトナが読んで興味深いものは オススメでしょう、でも 単純な簡単な子供向け内容の教材で オトナの脳が刺激されるとは思えません。  
Res.90 by 無回答 from 無回答 2006/06/30 23:25:49

例えば、買い物に行った時に、店員さんと言葉を交わすのに、英語が話せないで恥ずかしい思いするよりは、ある程度は英語が話せるほうが、なにかと馬鹿にされないと思います。

私は人のこといえないですが、みなさんは留学してるんですから、生活面においては、不自由しない程度の英語ぐらいは、留学中に少しでも身につけたほうが良いと思いますね。  
Res.91 by 無回答 from 無回答 2006/07/01 00:05:11

海外留学している日本人留学生は、なぜ英語が話せないのか分かりますか?語学学校へ通われても語学力が伸びないのか分かりますか?その答えは簡単です。日本人は、小学生の頃から英語における基礎勉強が、しっかりと出来ていない。留学中に勉強そっちのけで遊んでいる人が多い。海外で何をしたくて留学したのか、本来の目的を見失っている人が多いからです。そういう人は、留学中は思うように語学力は伸びないでしょうね。

海外留学している日本人は、普段から自信なさそうに話している英語は、実際には、日本人特有のカタカナ語になります。このカタカナ語は、アメリカ人もカナダ人もそうですが、英語を母国語としている人には殆ど通じません。また、日本は英語の環境が他国と比べても悪いですし、それに慣れていない人が多いことからして、日本人は昔から自然の流れで、ジャングリッシュになるとまでいわれています。

そして、ロシアの学者がいうには、近い将来、何十年先のアメリカから英語がなくなり、それに変わる言語としては、スペイン語が主流になるとまでいわれています。当然スペイン語が堪能なブッシュ大統領やハリウッド映画俳優など、そこに深く関係しているそうで、そこから強く影響してくるのでは?と、ロシアの学者はいっています。でも本当に英語からスペイン語に、変わるのかっていわれたら、その日が来るまでは、こればっかりは誰にも分からないでしょうね。  
Res.92 by 無回答 from 無回答 2006/07/01 04:30:23


え???
日本人がしゃべってる英語ってカタカナ語?
英語じゃないの?
カタカナ語って何?説明して?
意味わかんない。  
Res.93 by 少年合唱団 from 日本 2006/07/01 05:46:57

要は和製英語を含む日本語での発音で英語を使うことがカタカナ語ってことでしょ?別に書いてあることそのまんま。解らないことかな?  
Res.94 by 無回答 from 無回答 2006/07/01 06:38:56


え?
違うでしょ、カタカナ語の意味が。
カタカナ語はあくまでも日本語ですよ、
外国から入ってきたものをカタカナ表記にして
そのまま使っていて、英語のみならず
ポルトガル、ロシアいろんな国からの言葉が外来語(カタカナ語)
として日本で使われています。
その場合、これを和製英語とは呼ばないです。
詳しくはご自分で調べてみてください。

でもほとんど和製英語なんか使ってる人いないでしょ?
ただ発音が悪いだけです、
というか、日本人に生まれたんだから日本語なまりの
英語になって当然、他のインドから来ている人も中国も
皆母国語訛りの発音ですよね?
それを単にカタカナ語を使っているって
いうのに疑問を感じ、
91さんがカタカナ語をどういう風に受け止めて
ああいう発言をされているか聞きたかったわけです。

私はカナダの語学学校にも通ったことがあるし、
その後留学生のためにボランティアをしたりしてましたが、
カタカナ語というよりも
日本語訛りの英語の方がほとんどでした。
でもこればかりはしょうがないですよね?
かなり特訓しないかぎり、日本語訛りはぬけませんからね。  
Res.95 by 少年合唱団 from 日本 2006/07/01 07:47:59

そうですよ。外来語も多く入っているし実際には和製と呼ばれる英単語だって使われていますよ。だから含むと言っていますしね。要は発音の問題だって論点は私も含めて指摘してるだけ。笑ってしまったのはカタカナ語という表現に喧嘩腰の小学生の様な文章で突っかかってくる貴方。それに貴方が語学学校に通っていたかどうかも全く関係ないし、また興味もないです。日本人のフラットな発音を貴方の感に触るカタカナ語と表現されているだけ。さて、また次の投稿にも
え!?と始まるのかな?待ってますよ。  
Res.96 by 少年合唱団 from 日本 2006/07/01 07:55:37

ああ、もう一つ。カタカナ語と表現された方でここに書き込みしたのは貴方ではないですよね?私ひとつ疑問が。その人本人がカタカナ語をどういう意味で言ったかは100%は確信できないのに、何故に貴方はカタカナ語の意味が違うでしょ!自分の意見に決め付けられるのですか?譲歩って言葉、知ってます?まあ、語学学校に通って大活躍されてる方とお見受けしますので不思議に思っただけです。  
Res.97 by 少年合唱団 from 日本 2006/07/01 08:01:54

カタカナ語は日本語でしょっ!!って笑える。いやー、ホンとに笑わせて頂きました。大先生。カタカナ発音だって言ってるだけなのにねえ。人参をぶら下げられた馬みたいですねえ。  
Res.98 by 無回答 from 無回答 2006/07/01 08:52:16

>Res.92

世界一受けたい授業に出演されている方で、英会話講師の有名な白人男性(アメリカ人?)の方にいわせれば、日本人の話している英語は、英語とはいわずに、日本人特有のカタカナ語による英語になるそうです。大概の日本人の方が話している英語の多くは、本来の英語にはない言葉だそうです。そして、日本語と英語が、ごちゃ混ぜになることで、それらの単語を並べているに過ぎないそうです。  
Res.99 by 無回答 from 無回答 2006/07/01 09:52:02

>カタカナ発音だって言ってるだけなのにねえ

どこに書いてあるの?
カタカナ語しか書いてないじゃん。

でもあなたひつこいね、
3度連続投稿、こういうのがストーカーになるんじゃないの?
ちょっとびっくり。  
Res.100 by 無回答 from 無回答 2006/07/01 09:58:20

>98

それって英語を習いたての人の話?
ある程度勉強してるひとは
カタカナ語なんか使わないと思うんだけど?
どうなんだろう?
私の周りにはいないけど。  
Res.101 by 無回答 from 無回答 2006/07/01 11:03:30

>カタカナ語というよりも
>日本語訛りの英語の方がほとんどでした。

Res.94さん、ですから、それが日本人特有のカタカナ語による英語、ジャングリッシュなんですよ。それで、私もそうですが、国内外は限らず、そういう人は、実際には多いと思います。  
Res.102 by 無回答 from 無回答 2006/07/01 11:58:21

Res.85へ,

当方Res.83 だが、トピ主ではない。
Res.85は初めて「Graveyard shift」言葉を知ったのだ。
しかしその意味を元に、なぜ「だから嫌われて、、」と語弊ある書き込みをするのか? もし間違いを指摘されたら、Res.85とは逆に感謝して学ぶのが普通の人間ではないのか? 


>Res.100,
>それって英語を習いたての人の話?

Res.100の英語力ではRes.98を理解するのは到底無理。
はっきり言うが、Res.100はその間違いすら解らない程度の低い英語力。  
Res.103 by 少年合唱団 from 日本 2006/07/01 17:04:08

いやっ、大先生!ストーカーなんておっしゃらないで。そんな癖は持っておりません。味方でない者は全て敵とはいささか王者の器量に欠けますな。ほほ。世の中の変人は自分が口撃されると必ず罵り言葉で切り替えしてくるというのはホンとですね。まあ、私は何言われようがそんな類ではないのでどうでもいいんですが。そんなことより、昨日から申しているいるようにカタカナの発音、そもそも平仮名とカタカナに発音の違いなんてありませんが日本人の慣習上カタカナの方がよりハッキリとした音を使いますよね?日本人の話す英語をカタカナ語と例えているだけ。カタカナは日本語です!英語じゃない!
んなこと誰でも知ってますよ。世の中例えることは禁忌なわけですかね?それかほんとに理解に乏しいのか、、。この文だと大先生は語学学校を卒業(!?)される時は入学時と同じように習いたてだったんではないでしょうか?わたくし、心配です。今お仕事をなさっているとしても上司にたとえ話をされたとしても、私っわかりません!カタカナ語は日本語です!日本語なのですって癇癪起こしてそうで。

ストーカー?大概にして下さい。あなたの精神世界の方がよほど汚染されていますよ。ま、ここまで自分で明言している以上次に貴方が書き込めばそれがストーカーの始まりに御自分から足を突っ込むことになるんですか?あなたの理論では????

びっくりです。  
Res.104 by 無回答 from 日本 2006/07/02 03:12:16

海外に住んでいる日本人女性は、日本語も英語も挨拶レベル以上は、ほとんど進歩しない。特に、20代〜30代の日本人女性は、ワーホリに便乗して、密かに白人男性と出会うことに、淡い夢を見ている奴が多い。結婚したところで、最後は、ヒモになるか諦めて日本に帰って、政府の援助と親の遺産で生活するのを夢見ている。所詮そんなもん。  
Res.105 by 落日悲歌 from 日本 2006/07/02 07:59:21

レス92のヒステリックパーソンがいいイグザンポーですね。  
Res.106 by 100 from 無回答 2006/07/02 09:00:22

>102

>Res.100の英語力ではRes.98を理解するのは到底無理。
はっきり言うが、Res.100はその間違いすら解らない程度の低い英語力。

私、アメリカの大学卒業してますよ。
ただ、日本人の英語をあまり気にしたことがないし、
こっちに住んで長いので
日本人が思う日本人の英語発音というのを始めて知ったまでです。

ちなみに私はカナディアンと間違われるぐらいの発音です。  
Res.107 by 100 from バンクーバー 2006/07/02 09:06:05

つけたしですが、
ここってかなり攻撃的なレスが多すぎる。
英語でかなり苦労されている方が多いためか、
発音の悪い人間、または英語力の劣る人間を
攻撃するのでしょうか?
無意識の中に存在する自分のコンプレックス。
それにより、相手を攻撃する、
これはユングの法則によるものです。  
Res.108 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/02 11:02:49

英語なんて母国語じゃないんだからネイティブになるわけないじゃん。その前になぜ英語を勉強するのか考える人っているのかな。こっちに移住してくる人や英語を日常的に使う仕事の人除いてはいずれ英語を使わなくなる人ばかりなのになにをみんなそんなむきになるのかね。英語を勉強する第一の理由は勉強した言語でその国の文化を知ろうとすることだろ。だからカナダにきた人はカナダの文化を知るために勉強するべきだと思うよ。
 その知識を日本へ持っていって日本のために役立ててあげることがじぶんのためにもなるっていうのに、なのに英語英語うるせえんだよみんな。難しいことばを知らなくても他の言い回しがあるし、カナダ人だって専門的な単語を知らない人はいっぱいいるよ。みんなきれいな英語を話す理由は何のためかよ〜〜〜〜〜く考えたらいかがですか。とくに意味もなく英語学校へ行っている皆さんへ。  
Res.109 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/02 13:02:25

日本人ってさ発音についてすごい過敏に反応するよね。
英語(文法、いいまわしなど)がへんっていわれるより
発音が変(日本人っぽい)って言われるとカチンと来る人が多い。

 
Res.110 by 留学 from バンクーバー 2006/07/02 14:33:23

短期留学で英語が出来るはずないじゃん、なのに留学エージェントとか多すぎるよね。馬鹿じゃん、商売にだまされてお馬鹿ちゃんねェ
 
Res.111 by 少年合唱団 from 日本 2006/07/02 17:01:28

発音がカナディアンに間違えられるなんて良く自分で言えますね。無論、ネットで素性も何もわかったもんではないので信たり得ることじゃあないですけど。嘘でも何でも言えるんでね。ここでは誰もがヒーローになれる。なんてね。  
Res.112 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/02 17:04:48

本当にそう思う、なぜ高い月謝払って英語英語と騒ぐのか?
英語がそんな短期間でマスターできる筈がない事すら知らない。
あの人がそうするから私もそうする、つまり日本人独特の文化?
もしも皆と同じ事しないと、逆に「あの人何?」と変人扱いされる?
同じ仲間にいる事が最大の理由だと思うが。
それは自分(個人)と言うものが全く無い、いつも周りを気にして自分を無理に当てはめようとしてるだけ。それに気付かないだけ。
ファッションと同じ感覚、それも日本だけで通用するファッション。
カナダ、アメリカでは聞いた事もないブランド?に飛びつく、観たところただのT-シャツ、それでも一応ブランドらしい、笑っちゃう。
 
Res.113 by モロ平野 from 日本 2006/07/02 17:14:47

一種の文化、、、、なんでしょうね。確かに日本で生きるぶんには日本語だけでいいし、使う機会も仕事以外ではないのが現状ですからね。世界規模で使われている言語のひとつひとつですから英語と多少は騒いでも大目に見てあげて下さい。右にならってここまで大きくなってきたのもまた事実ですから。  
Res.114 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/02 22:16:01

日本に住んでいた頃 英語習得に必死だったなぁ。理由は特になし。なんだか流行りだったような気もする。でも モノにはならず。現在は 移民6年目で 嫌でも生活のために英語が必要。生活しながら 英語(パブリックカレッジにも通っています。)を勉強するにあたり、’英語’は その文化を学ばずして 習得は不可能、、と思いました。(どの言語でも当てはまることでしょうが。)単純な例では 英語では ’結論’が先。日本語は ’いいわけ’先、、で それを聞いている間に 相手が何を言わんとしていることを慮る言語ですから。そう言えば 最近 母(日本在住)と電話で話すとき、彼女は いつも本題を先に話さずに それに及ぶ過程から話すので イラ〜としている自分を発見します。

本トピに戻れば、、、ダンジャネス クラブ(蟹)を 最近まで デンジャラス(dangerous) クラブと解釈していました。だって ハサミが大きいし なんだか危険な感じがするじゃないですか〜。はは〜。  
Res.115 by だまされるものか from バンクーバー 2006/07/02 22:58:25

そうですね、留学エージェントの広告にだまされて高い金払う
くらいなら旅行したほうがいいですね。何のための英語かも
知らないで馬鹿みたい、日本人業者が日本人をだまして、笑
英語も短期で習得なんて嘘だしね、結局お遊び英語!何だか
可愛そう。
 
Res.116 by やっと from バンクーバー 2006/07/03 00:00:41

本題に戻った114さん面白い!
>ダンジャネス クラブ(蟹)を 最近まで デンジャラス(dangerous) クラブと解釈していました。だって ハサミが大きいし なんだか危険な感じがするじゃないですか〜。はは〜。

こういうのでしょ?トピが言いたかったのは。英語のできの良し悪しじゃないんじゃない?
私は面白いのは知らないけど 昔知り合いがイメチュア(Immature=大人気ない)をアマチュア(素人?)って思いっきり言ってて「それはImmatureだよ」ってやんわり教えてあげたけどそんなことはないーって聞く耳持たずだったなー。きっとどこかで恥じかいてんだろうな・・・。
 
Res.117 by 無回答 from 無回答 2006/07/03 00:51:33

インマチュアって読むんじゃないの?ンは小さめだけど。  
Res.118 by 無回答 from 無回答 2006/07/03 11:08:00

>98

世界一受けたい授業に出演されている方で、英会話講師の有名な白人男性(アメリカ人?)の方にいわせれば、日本人の話している英語は、英語とはいわずに、日本人特有のカタカナ語による英語になるそうです。大概の日本人の方が話している英語の多くは、本来の英語にはない言葉だそうです。そして、日本語と英語が、ごちゃ混ぜになることで、それらの単語を並べているに過ぎないそうです。 

レス98さん、
その方のお名前と、どこのテレビ局ですか?
かなり間違った考えのお方のようですね、この方。
ちょっとどんな方か調べてみたいので返信ください。  
Res.119 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/03 11:11:03

しかし、

この人、
少年合唱団、
かなり性格曲がってすね、
人の英語を見下した言い方、
よほど英語で苦労されているんでしょうね。かわいそう(笑  
Res.120 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/03 11:44:28

by 少年合唱団 from 日本 2006/07/01 08:01:54


カタカナ語は日本語でしょっ!!って笑える。いやー、ホンとに笑わせて頂きました。大先生。カタカナ発音だって言ってるだけなのにねえ。人参をぶら下げられた馬みたいですねえ。 

どうして笑えるの?
カタカナ語は立派な日本語ですよ。
じゃあ、カタカナ語は何語?英語って言えばこっちが笑いますよ。

かなかな語と日本語訛りの英語はまったく違います、
日本に住んでいて、英語にあまり触れたことの無い日本人でしたら
(英語でもビギナーに近い、もしくはそれ以下の方)
カタカナ英語を使われているでしょう。
でも海外に来て、いったん英語に触れた方はよっぽどの
馬鹿でない限りカタカナ英語は使いません。
皆さん使ってらっしゃるのは日本語訛りの英語です。
そこを履き違えないように。

その”世界で一番受けたい授業”のある一アメリカ人(?)
の意見を丸呑みにして、そういうのを片手に人の
英語を攻撃する人多いですね。

英語の発音は一つじゃないんですよ、
国によって階級によって、住む地域、学歴、生活環境に
よって色んな発音があります。
なので単に自分が使ってる英語を他人が使ってないからといって
むやみに指摘はでいないです。
言葉は生き物です。  
Res.121 by ん? from バンクーバー 2006/07/03 14:01:09

117さん 
>インマチュアって読むんじゃないの?ンは小さめだけど。
言わないよ。  
Res.122 by 無回答 from 無回答 2006/07/03 14:59:04

インマチュア?そうは発音しねえなぁ。

ところで、何番かさん。
私はアメリカの大学を卒業してますよさん。
くだらない反論に、一言言い返さないと気が済まず、カナディアンの発音に間違えられるなんてわざわざカキコしてたら自分自身を下げますよ。
能ある鷹は爪隠す。  
Res.123 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/03 15:33:02

>能ある鷹は爪隠す。

日本ではね・・・。
こっちは爪がなくてもあるように見せかけて自分を売り込まないと・・・。
 
Res.124 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/03 16:18:06


結局みんな、
思いっきり日本人なんじゃない?
だから人の英語の発音を指摘したがる、
カナディアンに発音なんて指摘されたことないけど、
彼らにとってはそんなことはどうでもいいこと、
要は会話が成立すればいいだけのこと。
 
Res.125 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/03 16:55:12

Res.117さん、「mature」が「マチュア」はローマ字式発音で間違い。
それからRes.98は全くその通り、正しい。
そのレベルに到達していない人達が反論する。自己弁護レス(USA大卒?)はその典型、直ぐばれるような嘘の書き込みが多過ぎ (笑)
だからRes.118みたいな疑問が出る。多数票で決める事ではない。それに誰がどのTV番組で言ったかは問題ではない。普通に英語を聞き理解できる人なら当然の事。いちいち口に出して言えば、ここと同じ状況になるし、知らない人に何を言っても無駄、事実を知らないのだから。

例:以前ここでも話題に上ったが、他の日本語掲示板で「嫌な投稿はアラシの元になるから皆さんスルーですよ」と書いてある。「スルー」は「through」略「thru」、この意味解って使ってるのか非常に疑問? Res.120、これが典型的な「日本人特有のカタカナ語による英語」、他にも沢山ある、なぜ知らない?

訛りだけでその人の英語力を判断するのも英語レベルの低さを表している。
幼少期、小中学校を北米で過ごすと当然訛りがないが、会話内容はやはりその程度で、日本語でも同じ事、違うはずが無い。
「英語」だと常識で判断出来ない日本人が多過ぎるのは学力低下のせいなのか。
「日常会話程度」この言葉好きらしい、何が日常会話か解らない様で笑える。

Res.119はいつも同じ書き込みしてるよ、かなり英語が出来ない様で気の毒だが、性格曲がって、かわいそうで哀れなのは、あなた自身!  笑

Res.14さん、本当にその通り、’英語’は その文化を学ばずして 習得は不可能、だから時間がかかる。日本語マスタァするのにどれ位時間がかかったか、英語も同じである。
その昔「ゴリラ」と「ゲリラ」を聞き間違えたよ。   
Res.126 by 120 from バンクーバー 2006/07/03 17:32:02


北米の英語も訛ってるんだよ。
あなたどこの英語を基準にして言っているのでしょうか?
もしアメリカ英語を基本にしてお話されているなら、
無知すぎます。

どなたかのレスで言っていたように、
イングランドで米英しゃべれば
汚いよばわりされます、
それだけ英語にはいろんな発音があるんです。

>例:以前ここでも話題に上ったが、他の日本語掲示板で「嫌な投稿はアラシの元になるから皆さんスルーですよ」と書いてある。「スルー」は「through」略「thru」、この意味解って使ってるのか非常に疑問? Res.120、これが典型的な「日本人特有のカタカナ語による英語」、他にも沢山ある、なぜ知らない?

もちろこのかたは日本語の中にスルーと入れてますよね、
英語文のなかじゃない。
だから日本語なんですよ。

きっとこの方も英語だと違う言葉をつかったと思いますよ。

みなさん、かなりテレビに影響されていませんか?

 
Res.127 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/03 18:16:31

今ここではイングランドなどは問題外です。
北米英語すら解らなくて、何がキング・クイーンインイングリッシュですか?そんな事は皆知ってる、誤魔化さないで、現実は今ここを見なさい。

テレビに影響?
ここで日本語テレビ観たことありません。
日本に行くと観るが、安っぽい、プロでないジャーナリストがはびこってる日本のテレビは興味ないです。日本語サイトで良くみる日本語カタカナ語の事を言ってるのです。
他にも沢山この手の言語がありすぎて、こちらは読んでると頭が痛くなりますよ。時々何の為にこんな言葉を無理に使わなければならないのか?
言語は文化です、勝手に壊して喜んでる今の日本人は一体何?
それが英語だと思って嬉しがってる使ってる、アホばかりが多すぎるのが今の日本ですよ。カタカナ語が日本語?いい加減にしなさい。  
Res.128 by 無回答 from 無回答 2006/07/03 19:45:43

みんな何だかんだいっても、この手のトピに返信してる奴は、ほとんど英語が出来ないってことで、決着しそうでつね!  
Res.129 by 無回答 from トロント 2006/07/03 20:24:39

伝わればいいじゃないですか。伝えようとする心、理解しようとする心。間違っていると思ったら優しく言ってあげればいいでしょう。後は本人の問題ですし。  
Res.130 by schism from 無回答 2006/07/03 20:42:06

どーでもいいよ!やめようぜ、みんなでけなし合ってさー
間違った見解が多すぎるし、英語が話せたところで何もエラくなんか無いよ
英語なんて誰だって話せるんだから。勉強するかしないかだけの話だろ?
どんな言語だって勉強すれば誰だって話せるんだよ。お前はレベルがどーだとか、そんなこと言ってる時点でレベルが低いことに気付けよ!!
俺は話せるぜって言う人達。Twistaのラップを完璧に聞き取れますか?
それができればホントに凄いよ。
わかったら喧嘩はやめるよーに。   
Res.131 by 無回答 from 無回答 2006/07/03 22:22:33

コメディショウやTonight Show のmonologueジョークを観客と同じに笑えるかどうかが決めてだよ。
まあ、アンタ↑には到底無理だ  
Res.132 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/03 22:42:28

>130

言えてますね、けなしあいばかりで嫌になります。
人の英語をどうこう言う人って結構しゃべれなかったりすると
私も思います。

>129

そうですよね、伝わればいいと私も思います。

止めましょうよ、低次元の争いはね。  
Res.133 by schism from 無回答 2006/07/04 20:26:36

Tonight showはおもしろいね!最近は全然TV見てないけど。あれは毎日放送時間までにネタを作ってるのかね?
不思議なことに批判されてもそれに当てはまらないとムカつきも悔しくもないのな。
そうだよ、言語は意思疎通の為の手段なだけだからね。伝えようとする気持ちが一番大切なんだろうな。129さん、あんた良い事言うね〜
 
Res.134 by ふるさと from 日本 2006/07/04 20:46:17

↑そうだろう、短期留学、駅前なんとかでは無理なのだよ
エージェントにだまされてさ〜高い金払って可愛そう。。
俺なんて子供の時から30年以上英会話なんてやってたって
むづかしいのに!  
Res.135 by 無回答 from 無回答 2006/07/04 22:29:23

schismさん、
このショウは歴史があり、ジェイの前は上品なハンサム紳士、最高に面白い上に声が最高に良い「Johnny Carson」でアメリカ中がン十年間病み付きだった。「ジョークだから訴えないでくれ」と良く言ってたね。そのショウDVDが発売されてるようです。

ネタだが、さすがハリウッド、ロゥ バジェットと違い、ネタを作るスタッフがちゃんと揃ってる。ジェイはスタンドアップ コメディ上がりだが、Q-カード読んでるよ。ジョークはやはり政治関連が多いし「ブッシュのダブル」とぼけ方も似すぎでビックリ。
夏は一般にどこの放送局もrerun(再放送)が多い、昨夜がそうだった。  
Res.136 by schism from 無回答 2006/07/04 23:06:27

へーそんな古い番組なんですねー
わざわざ教えて頂いてありがとうございます。ちょっと昔のも見てみたくなりました。
 
Res.137 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/05 09:15:15

>schismさん

あなたの言った言葉
「不思議なことに批判されてもそれに当てはまらないとムカつきも悔しくもないのな。」

が、このとぴ全てを物語ってますね。
トピ主さんもこんなトピを立てるぐらいだから
かなり英語で苦労されたと推測できます。
ここでムキになって言い返している人こそ、
当たってるから怒るんだろうね、
そしてトピが荒れる。

私もそう思います、言葉って、自分の気持ちを伝えるための
物だと思います。
自分の気持ちが伝われば、それでいいと私も思います。  
Res.138 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/06 22:08:41

schismさん
Johnny Carson の前は(Black & White 放送時代)はニューヨークからの放送で、Jack Parr(スペル自信ない)だったそうです。昔の映像を見たが、彼もとてもよい声で同じ位面白かった。
アメリカのショウは昼ドラマもだが、何十年は普通です。トピずれですみません。

そうです、英語は「自分の気持ちが伝われば、それでいいと」
それが難しいから皆さんはここで意見交換してるのだと思う。
日本式英語発音(ローマ字発音)と間違い単語では、どうしても伝わらない。その両方を訂正すれば、少々発音がなまってもわかります、特に英語圏人には。

つい最近誰かが「アバウト」と書いた、この類のカタカナ語はやめて欲しい。日本語にある単語をなぜ日本語で使わないのか?
英語は流行語ではない(英語も文化です)ので止めて欲しい。  
Res.139 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/06 22:39:18


自分の気持ちを伝えることって
そんな難しいかな?

難しく考えすぎじゃないの?
それにカタカナ語って、超ビギナーしか使わないよね?
ここで討論してるひとって
みんな英語の超ビギナー?
英語なんてちょっと勉強すれば
馬鹿でもカタカナ語は使わないと思うんだけど。
それに
「英語は流行語じゃないので止めて欲しい」って
何それ?
人を変えようなんて思わないことだね、
嫌なら自分を変えなきゃね、
人がどんな言葉を使おうが、受け入れる心の大きい
人間に変わらなきゃ、あんたに他人は変えられないよ。
あんただけの世の中じゃないんだよ。

なにか履き違えているやつばかり、
もっとシンプルに考えられない?  
Res.140 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/06 23:39:24

↑それはあなたの程度が低くすぎるから、あなたが超ビギナーだからです。
まだここで言ってる事が解っていない、相当頭悪いよ。
>>それにカタカナ語って、超ビギナーしか使わないよね?
こう言う人は決まってカタカナ語専門、知ってるよ、あなた超ビギナーだよ。嬉しそうに英語のつもりの単語を並べ立てて、
日本語か?英語か?何を言ってるのか?
自分はへらへら笑いながら、日本語か英語喋ってるつもり(?)爆笑

別に他人を変えようとは思ったことはない。
余りにも下品で日本語ではない言葉を平気で使う、その程度の低さに驚き、これが最近の日本人の言葉かと思うと、がっかり
それを受け入れる事がどんなことかさえ解らない、つまりあなたは相当に頭が悪すぎ。馬鹿らしいのでこれまで。  
Res.141 by 無回答 from 無回答 2006/07/07 03:57:15

出た!面白くもないのに 爆笑 と、句読点なしで使う人。
そしてカタカナ英語カタカナ英語と一人で熱くなる。
サムイ。サムすぎる。  
Res.142 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/07 09:01:16

うん、同感、
140寒すぎる〜!
何一人で熱くなってるの?
よっぽどカタカナ語で苦労されているのね、
誰かにあなたのカタカナ語を馬鹿にされたとしか思えない
ほどの執着ぶり。
あなたがもし英語が堪能ならばここまで執着しないでしょ、
カタカナ語を使って馬鹿にされたから
ここで仕返しするんでしょ、低脳!  
Res.143 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/07 10:26:35

ぶっ、そういうあなたは?  
Res.144 by 無回答 from 無回答 2006/07/07 15:12:41

日本人の英語レベルは、アジアの中でも、もっとも低いレベルにあります。  
Res.145 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/07 17:23:38

違うよ、カタカナ語で苦労したのではなくて、カタカナ語が頻繁で混乱するのよ。読めないのよ、そのちぐはぐ言語が。決して英語でも日本語でもないよ、最近の流行語だと思う。何のつもりか?戸惑うのよ。
それが英語の出来ないあなた達には普通でも、カナダで英語だけで生活してると頭痛の種なのよ、本当に。

詰まりそんないい加減なこと書くうちは、カタカナ語が正しい日本語だと思ってるだけ。処がカタカナ語はどこにも説明が無いし、皆がまるで当然のように使うから、これ何?日本語?英語のつもり?いやカタカナ語、となるわけ。
言語は文化だから、言語が生き物だと言ってもこれ程崩れていたのでは、もう既に危険区域に突入してる・
こんなわけの解らないカタカナ語をどこの国の誰が学びたいと思うか?
これが日本語だと平気でいえるか?余りにもヒドイ言語。
英語の真似(ヒドイ間違いだらけだよ)はやめて、まともな日本語を使いなさい。乞食みたいに間違い英単語を拾って使うのは、文化が余りにも貧し過ぎ、恥ずかしい。教養のある人はそんな事はやら無い。
あなた達の英語が出来ない肝心な理由はこの「カタカナ語」。
その肝心要がさっぱり理解できないくらいの馬鹿ばっかりがここに集合してる訳。それで英会話教室にいくら払っても、お金をドブに捨てるのと同じ、それすら解らないあなた達は、オメデタイ   LOL  
Res.146 by ストップ from バンクーバー 2006/07/07 19:43:31

もうみんな、やめない!ここの書き込みの人、
どの人も全部英語力ないよ!正直、俺も含めてね
素直に認めたほうがいいよ、ネイティブと対等に
とか無理、10年、20年かかる話ですよ。
短期語学留学とか俺からするとお遊び!高い金
はらうより、旅行に使ったほうが良いってこと。。
本音!!こう書くとエージェントから叩かれるなぁ
でも事実は事実だからね、、しょうがない!
 
Res.147 by カタカナ英語 from トロント 2006/07/07 20:41:13

わたしの周りにもいます。カタカナ英語を平気で喋り、イントネーションもまるで日本語。
横で聞いてる私は、もはや彼女の英語は日本語が韓国語に聞こえてきます。
例えれば、韓国人が話す英語にそっくり。
私も母国語は日本語なので、アクセントがあって当然なのですが、
彼女を交えて大勢のカナディアンと話す機会があるときには、毎回のようにイライラします。
彼女はとにかく話すのが遅い。でも私の先輩だから何も言えない。
本当は私がその場を仕切りたいけど、彼女の方が先輩だし・・
ほんとめんどくさいです。
 
Res.148 by 無回答 from 無回答 2006/07/08 08:30:33

バンクーバーって英語の出来ない日本人ばかりなんですね。
それか日本人とばかりつるんでいるから
日本人の英語ばかり気になるんでしょうね。
バンクーバーに住んで無くてよかった。
心も荒んだ日本人多そうだし。

日本人とつるむのは止めたら?
日本人とばかり接するから
そんな英語が気になるんじゃないの?
カナダ人の友達作りなよ。

でもこんなところでカタカナ語について必死で
レスしてる奴は、カナダ人の友達も出来ない英語の
レベルなんだろうけど。
堂々巡りだね。  
Res.149 by ストップ from バンクーバー 2006/07/08 09:51:18

そう、みんな英語駄目だねー、
まあ、駅前留学のなんとかを
カナダに持ち込んだような感じ
それでバンクーバーが
また荒れてるって思ってください。
言葉が出来ないっていうストレス
がかなりありますから。
この掲示版見ててもそうでしょ、
わかると思います。私も随分
苦労させられたから!  
Res.150 by schism from 無回答 2006/07/08 09:55:36

まだやってんのかい!!?あんたらも好きだね〜・・・
Res138さん 教えてくれてありがとうございます!
確かにウチのルームメイトも「Young&Restless」は「俺がガキの頃からずっとやってる」って言ってました。でも、「Tonight Show」はなんか最近の番組だと勝手に思ってました。白黒の頃からやってるとは驚きでした・・・

ところで質問。ここで議論の的になっているカタカナ語って何?
発音が日本語と殆ど変わらないってこと?それとも日本でカタカナとして使われている言葉を英語と間違って使用しているってこと?
もしカタカナ語が前者ならアジア人の殆どはカタカナ語で話してるぜ。日本人に限らず。
英語圏内で生まれた人以外はほぼみんな母国語のイントネーションが混ざってるよ。
ちなみに英語に慣れてから聞いたらペネロペクルスとかの英語があまりになまってることにビックリしたよ。
まあ、なまってようが伝わりゃ問題なしだけどね。思うになまりをここまで気にするのは日本人くらいじゃないのかね?
ちなみにセリーヌディオンはデビュー前?だかに英語の発音のクラスに通ったらしいよ。
今まであった英語を話す日本人でなまってない人なんて殆ど居なかったけどね。
定職者、学生問わず。そんなに発音に悩んでるなら「ピンクパンサー」でも見て笑っとけ!マジ面白いから。
英語を勉強するのが義務じゃなく趣味になったらもっと英語は伸びると思うぜ。
まあ、お互い頑張ろうぜ。  
Res.151 by 無回答 from 無回答 2006/07/09 08:39:21


私もこのカタカナ語の意味がわかんないの、
でもこれを書くと
「カタカナ語もわかんないほどの低レベルの英語」って
言われるんだよね〜。
カタカナ語の意味が分かる方が低レベルだと思うんだけど。
だってそれを聞いてわかるんでしょ。
カナディアン友達ばっかりだし、
日本人の友達いないし、自分もカタカナ語じゃなく
英語使ってるし、聞いたこともない、触れたこともない。
何それ??  
Res.152 by 英語下手子 from バンクーバー 2006/07/09 08:50:11

↑あーそう、どうでもいいんだけど日本語使ってなくて英語使ってるってんならこれも英語で書いたら?  
Res.153 by 無回答 from ケベック 2006/07/09 16:00:13

非英語圏の友人が「Niagaraナイアガラをニアガラ」と発音していたので指摘してあげたことがある。

自分の父親がニケのシューズばっかり履いて女らしくないと言うので感情的になってニケじゃなくて「NIKEナイキ」だと指摘した。

当の私、最近は仏語にハマってカタカナに頼りすぎのせいか、カフェで「カプチーノ」を頼むところを「モスキート下さい」と頼んでしまった。  
Res.154 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/10 05:33:30

仏語?俺に言わせれば、お遊び、お遊び、まあそんなので
カッコつけてさー、そのあんたのお遊びフランス語じゃあ生活さえ
できないってこと。頭冷やすんだね!笑ってるが英語もそうだ!  
Res.155 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/10 07:23:16

ついでに今はあんた”フランス語”か?そんなの
ぶっ”てつけ加えておきます。でもあんたまだまだ、
頑張れ!!やって出来ないことないです。
俺みたいな馬鹿でもできたのだから!!
これバンクーバーの馬鹿のおまえらもだぞ!!
マジで良く聞いといてください!!やればできるのだ!!!  
Res.156 by バイオテック from 日本 2006/07/11 00:05:25

H2育毛英会話の使い方
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
◎Dreams 髪 true
【意味】『自分の髪が生える、という夢が叶うこと』
【例文】『H2ったら______して、すっかりカッコよくなったね』

◎髪 back
【意味】『自分の髪を、取り戻すこと』
【例文】『おい! H2! いつの間に______したんだい?』

◎髪ing soon
【意味】『自分の髪が、もうすぐ生えてくるということ』
【例文】『H2の自信あり気な様子を見てると、いかにも______しそうだ』

Let’s Hair we go! 育毛お試し体験
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
◎脱毛の原因、角栓様物質を除去。
◎微粒子発毛促進剤『EXナノベータG』を塗布。
◎オゾン照射で頭皮をリフレッシュ。

◎ご予約は、フリーダイヤル、
または、ホームページから<個室制>
℡: 0120-318255
http://www.318255.jp  
Res.157 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/11 01:32:49

また管理人がH2叩きやってるよ。  
Res.158 by 無回答 from 無回答 2006/07/11 17:35:02

みなさん、「留学すれば、英語がペラペラに話せるようになりますか?」「外国(英語圏)に住んだだけでは、ペラペラになりません。」

事実、私の親戚で、アメリカ国籍を持つ日系一世の故トヨ伯母は、アメリカに何十年も住んでましたが、日本人に囲まれて、日本風の生活をしていて、買い物するぐらいの英語しか使えませんでした。

英語圏に住んだからと言って、自然に英語が身に付くことはありません。学習しようとして、話したり書いたりして訓練しないと、大人ではペラペラになりません。

日本にいながら、海外生活の経験がなくても、コミュニケーションできる英語力を持ってる人を、たくさん見てきました。また、私が中国に住んでいた時、日本語や英語をペラペラに話す、多くの中国人に会いました。なので、留学すれば、英語がペラペラになるとは限りません。

そこで、大人の英語学習に必要なことは(英語教材以外で)「目標を作る」「学習の工夫」「学習の時間」です。また、目標を作るは、英語を身に付けて、どうするのか学習の工夫は、学習法(どのように効率よく身に付くか)…

そして、学習の時間は、どうやって時間を作るか、子供の場合は、言葉を覚える能力が優れていて、自然に生活の中で覚えてしまいますが、大人は子供と違って、頭で理解して「学習する」ことを、心がけないと、なかなか覚えられないようです。

だから、目標を作って、自分が飽きずに、覚えやすいように工夫して、英語学習の時間を意識して作ることが必要です。是非、目標を作って下さい。些細な目標でも良いです。先ずは、1ヶ月先に達成できそうな、手に届きそうな目標を作ると良いです。

学習が継続できますので、その目標を達成した時の「自分へのご褒美」も作りましょう。「食事に行く」など、小さなご褒美でも良いのです。大人は目標があると先に進めます。目標を少しずつ達成することで、英語力がメキメキ付いてきます。

英語って工夫が必要なんですね。英語は毎日の学習の積み重ねで「継続は力なり」です。  
Res.159 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/11 20:15:26


もっと短く書けない?
もう〜くどい!!
性格もくどそう〜  
Res.160 by くやしいの? from バンクーバー 2006/07/11 20:31:19

↑言葉ができなくて、そうとうストレス貯めてるようだ。
Res158さんのはあたってるよっ
 
Res.161 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/11 20:39:35


158と160
同一人物でしょ〜もう〜
やめて〜〜  
Res.162 by 無回答 from 無回答 2006/07/12 14:48:47

↑はいつもまちがいだ、Wrong Equation LOL
 
Res.163 by 無回答 from バンクーバー 2006/07/12 16:31:15
















































































































おまえら全員逝ってよし!








































































































 
Res.164 by 無回答 from 無回答 2006/07/16 17:29:16

>>Res.159

あんたは馬鹿なんだろうね。  
Res.165 by 無回答 from 無回答 2006/07/19 22:58:22

日本人は、世界中のどの国と比較しても類を見ない程、英語が苦手である。これは、ある意味仕方のないことである、しかし、仕方がないとあきらめていて良いのだろうか。私は、そうは思わない。

何故なら、現在の自然言語では、英語がデ・ファクト・スタンダード(De Facto Standard)であり、英語が読み書き出来ない人は、どうしても情報入手が遅れてしまう、そして、海外に行った時に英語が全く話せないようでは、話にならない。

何故日本人は英語が苦手なのか、ひとつは、日本語の母音の少なさだと言われている。英語の母音は14音あり、日本語の母音は5音だ。約3分の1だ。これでは太刀打ちが出来ない。中国語やドイツ語も少ないのだが、日本人よりましだ。もうひとつ、実は子音も少ない。L,Rの違いなどが良い例だろう。

恐らく大抵の人は、Right(右)とLight(光)の違いはおろか、Red(赤),Read(読んだ),Lead(鉛),Led(導いた)の区別がつけられないだろう。かく言う私もさっぱりだ。

こういう、根本的な違いはさておき、最大の問題は、苦手意識だろう。英語はわからないと、逃げていては、何も建設的な結果は得られない。やる気さえあれば、多少は違った結果が生まれるものだと私は信じている。

話は変わるが、他の国の文章にも見られるが、外国語を日本語にするために、カタカナを使うという手段を私は、嫌っている。例えば、Computerをコンピュータとしたりすることだ。これをやられると、本来の意味からずれたりするし、意味が通じなくなってくる。

そして、人によって表記が違ったりするのでややこしい。メーターとメートルは同じmeterだが区別されて使われていたりする。さらに、英和辞典でカタカナから意味を引こうにもスペル(spell)がわからなかったりする。

例えば、コンピュータは、konputerかも知れないし、conputorかも知れない。スペル(spell)をしらないと英和辞典も使えない。和英辞典やカタカナ語辞典で引けば良いと考えたところで、常に最新の辞典を購入する必要が出てくるのだろう、記載されてないことが多々起こりうるから。

ちなみにカタカナ語辞典に載ってない言葉が、スペル(spell)さえ正しければ、英和辞典に載っていることがある。

それでは、どう解決すべきだろうか。私が考えるのは、このページ(page)がそうしているように、併記する。または、カタカナに変えるのを止める。そうすれば、意味が通じなくなることも、本来の意味を失うことも恐らく少なくなるだろう。

しかし、それでは読めなくなると言う危惧を持たれる方もいるかもしれない。しかし、要は慣れである。もし、英語は英語のまま文章に初めから入っていたのなら、皆それが普通で、カタカナになおすことを、わざわざと言って、疑問に持つだろう。  
Res.166 by 無回答 from 無回答 2006/07/19 23:51:06

英語の読み書きと発音がどう関係あるの?
発音全く出来なくても読み書き出来る人もいるし

>日本人は、世界中のどの国と比較しても類を見ない程、英語が苦手である。

何を基準にそう言ってるんですか?日本にいる日本人?英語圏に住んでいる日本人?
後者の場合はその人達が勉強不足なだけでしょう

前者の場合・・・当たり前だと思います。他の国の人はテクノロジーの先端にたつ日本やアメリカに憧れる->その国に移民したい/文化を習いたい等->言語も習う。
しかし、豊かで平和な日本で育った限り、他の国には憧れると言うほどの物もないでしょう。(日本に憧れる外人にとってのアニメとか)
 
Res.167 by 無回答 from 無回答 2006/07/20 00:43:12


社会に出た所で言い訳は通用しません。
そういう人は、馬鹿としか受け捉えられていません。  
Res.168 by 無回答 from 無回答 2006/07/20 01:11:11

言い訳ってちゃんと読んでないでしょ?
日本にいる日本人に英語を習えって言うのは、アメリカ人に他の言語を習えって言うのと同じ事。大抵の人は習う必要はない。自分の国が一番だと思ってるから

英語圏に来て英語が下手な人は勉強不足。

どこが言い訳なの?  
Res.169 by 英語伝 from 日本 2006/08/05 23:18:30

英語ジョーク!
■The Rude Bus Driver
A woman got onto a bus with her baby. As the driver handed her a ticket, he commented, “Wow, that is one ugly baby!”

Although shocked, the woman held her tongue and found a seat next to an old man. The man, noticing that she was fuming, asked if she was OK.

The woman replied. “No, I’m not! That bus driver just insulted me!”

“Why, that’s terrible!” the man said. “He’s a public employee so he ought to show you respect. If I were you, I’d get his badge number and file a complaint.”

“You know, you’re right,” the woman nodded. “I think I will report him.”

“Well then,” the old man continued, “You go on up there and get his badge number. I’ll hold your monkey for you.”

【Words & Phrases】
ugly:醜い Although:〜だけれども tongue:舌、話す
notice:〜に気づく fume:カンカンに怒る insult:侮辱する
terrible:ひどく悪い employee:従業員 respect:尊敬、敬意complaint:苦情 nod:うなずく continue:続ける

【日本語訳】
■失礼なバスの運転手
ある女性が、彼女の赤ちゃんと一緒にバスに乗った。
バスの運転手は、彼女の切符を手渡しながら、言った、
「うわっ、なんて醜い赤ちゃんなんだ!」

ショックだったが、女性は口をつぐんで年老いた男性の隣に席を見つけた。
老人は、女性が苛立っているのに気付き、彼女が大丈夫かどうか尋ねた。

女性は答えた。「いいえ、大丈夫じゃありません!あの運転手は、たった今、私を侮辱したんです!」

「そりゃ、ひどい!」老人は言った。「彼は、公務員なんだから、あなたに敬意を払うべきだ。もし、わたしだったら、彼のバッジ番号を手に入れて、苦情を言いますよ。」

「そうね、そうですね。」女性はうなずいた。
「彼のことを報告しようと思います。」

「それじゃあ、」老人は続けた、「あなたが、あそこに行って、彼のバッジ番号を見ていらっしゃい。あなたのお猿さんを抱っこしててあげますよ。」  
Res.170 by 無回答 from 無回答 2006/08/07 17:31:24

オナニー好きばかりだなぁ!!
自分の賢さをひけらかすのはもうわかった!!うんざり。そんな日本人ばっかだ!
英語が流暢じゃなきゃいけない理由ってなに?
ネイティブがなに?
カタカナ英語がなに?
セカンドランゲージだから100%はむりでしょ?

日本に来てるアジアや中東の人に人、欧米の人100%日本語が完璧な人ってどれだけ出会った?

おそらくここで悪態たれてる人間どもは反韓連中でしょうね。
恐らくそんな人間はアジア系には強気な態度、欧米の人には必要以上に友好的。
そんな事から日本語がままならない欧米の人がカタコトでも一生懸命話してたら理解してあげようするはず。

長くなったけど言葉ってそんなもんじゃない?いかに思いを伝えるか、伝わるか。受け止めようと、理解しようという気があるか。

留学にはいろんな理由があるからそれもりかいしなきゃ!
自分の考え方が100%と思って傲慢、横柄な態度の日本人ばっか!

オタクの根暗で恵まれない日本人多すぎ!
そんなやつ等は目を閉じて妄想だけでオナニーしてろ!!
 
Res.171 by 無回答 from 無回答 2006/08/11 00:09:03

ほとんどのモントリオールの語学学校は英語コース、フランス語コースがあるのですが、英語コースのみを受講している生徒に疑問を感じます。
もちろん、将来的にフランス語を受講予定、モントリーオールにしかない専門学校に行く予定(英語で教えてくれるところ)のような人は問題ないのですが、英語のみを学習する決めつけている人がモントリオールに来て、学校やケベコワの悪口を言うのは筋違いです。

彼(女)らの文句は次のとおりです。

 ホームステイの家族は普段フランス語ばかりしゃべる。私との会話のみ個別に英語を使う。
 →第一言語を普段に使うのは当たり前!!
 教師はカナダ人じゃない。
 →ケベコワ教師はフランス語を教えるのがほとんど。他州出身の教師が住みづらいモントリオールにわざわざ来ない。
 英語を話せるのに最初はフランス語で話しかけてくる。
 →これって普通。
 ワーホリで来ているのだが、仕事はジャパレスしかない。
 →フランス語できない、話そうとしないんだから当たり前!!
など。。。最後には『フレンチなんて大嫌い!!』なんていうもんだから、話にもならない。

そこで、なんでモントリオールを選んだ?と聞くと。

 街がきれい。
 →実はゴミばかり。裏通りは小便くさい。
 バンクーバーやトロントはダサい。
 →お前らそこに住んでいる人、渡航しているを馬鹿にしているんじゃないの?行ったこともないくせに!!
 日本人が少ない。
 →そういうこと言っている奴に限って日本人同士で群れる。
 ニューヨークが近い。
 →最初からニューヨークに行きなさい。
など。。。英語学習に適しているといった答えがない!!

こういう人たちは結局どうなるかといえば。。。
遊びまくります。そして日本人の恥をさらしていくのです。治安が良く、名所、イベントの多いモントリオールは遊ぶには最適の街だから。風俗を含めて。そして最後にはケベコワに馬鹿にされる始末。。。

英語のみを学習している人全員がこうであるとは言い切れません(8割くらいですかね)が、こういう人たちのおかげで一所懸命に勉強、仕事している人にも迷惑がかかることをわかっているのかなー。  
Res.172 by 無回答 from 無回答 2006/08/26 18:14:28

Res.10
by パリス from 無回答 2006/08/26 17:43:03 CA
>>英語のレベルは日本人は何年住んでも「ドングリの背比べ」よ(笑)

バンクーバーに住んでる大概の日本人の英語力は、まったく駄目で出来ません。その中でも、まともに話せるのは、ごく一部の人間だけです。それ以外の日本人は、現地では馬鹿にされてます。  
Res.173 by 無回答 from 無回答 2006/08/26 18:17:56

>現地では馬鹿にされてます

それがどうかしましたか?
あなた白人様に気に入られようと必死なのですか?
白人様に馬鹿にされぬよう、一生懸命英語を勉強されているのですね。
大変ですね、あまり周りの目ばかり気にするっていうのも・・。
ま、頑張ってください。
 
Res.174 by 無回答 from バンクーバー 2006/08/26 18:20:50

Res.170,

オナニー?
何語?解らん、通じないよ、何のつもり?
馬鹿も程ほどにしたら、クソ日本人  
Res.175   from    

*** 削除 ***
Res.176   from    

*** 削除 ***
Res.177 by 無回答 from バンクーバー 2006/08/27 21:15:16

本題に戻って、、、。

Baconを「バコーン」
Shrineを「シャリーン」と
読んだ人を知っている。  
Res.178   from    

*** 削除 ***
Res.179 by 無回答 from バンクーバー 2006/08/29 22:02:42

オーストラリアの発音は「バイコン」。

ビクトリアに住んでる人のいわゆるロンドン訛りは、新聞「ペイパァ」を「パイパァ」と訛ります。
 
Res.180   from    

*** 削除 ***
ちょっと聞いてよトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network