7さん、10さん、mmさん>
返信ありがとうございます。
「マリッジサティフィケイトとBirth Certificateがあれば、戸籍謄本はいらないです。」
↑これはCICのオペレーターに英語で言われました。
私も、戸籍謄本=Birth Certificateと解釈していたので、
Marriage Certificateと領事館からもらってくるBirth Certificateがあれば
戸籍謄本はぶっちゃけ必要ないんじゃ・・・?とも思ったのですが・・・。
申請書には必要書類として
「A marriage certificate, birth certificate, Family Registar or certified official copy
and a translation of your unaltered "Koseki Tohon" and "Kaiseigen Koseki Tohon」
と書かれていて、
オペレーターの方は、この文章を読んで、上記の事を言っていました。
わたしは「戸籍謄本と改正原戸籍謄本は絶対」と頭の中にあったので
オペレーターの方がそう言われた時はそんなまさかと思いました。
ですが、
9さん(mmさん)の返信で『出生証明書か謄本、と英語の訳を読み間違えていたようで・・』
というのを読んで、
「あ、やっぱ出生証明書があれば戸籍謄本はいらない、
もしくは戸籍謄本があれば出生証明書はいらないのかな・・・?」と思いました。
そうであれば、オペレーターさんの方が正しかったのかもしれませんね・・・。
でも、一応
提出出来る物は全部提出します。
mmさん>
という事で、私は念のため
提出出来る物は全部(出生証明書も戸籍謄本も)提出しようと思います。
領事館での出生証明書の作成にはどれくらいかかるのかは
すいません、分かりません(^^;)
領事館に直接問い合わせてみてください。
戸籍謄本等の翻訳は、ここの掲示板で
どなたかが紹介されていた所を使おうと思っています↓
http://hirojimu.xsrv.jp/koseki/
FHKさん>
返信どうもありがとうございます!
とても参考になりました(^^)
結婚後、私の苗字を彼の苗字に変えるかはまだ決めてないのですが(挙式がもうすぐだというのに・・・^^;)
とりあえずパスポートに彼の苗字を括弧書きで付け足してから移民申請しようと思います。
それにしても、申請が約4ヶ月で終わったというのは早かったですね!
私の場合は、過去にワーホリを却下された事があるのでそれがネックにならないか心配です・・・。
ワーホリが取れず、彼と一緒に居られる術が無くどうしようかと二人で悩んだ末、
彼との付き合いも長かったので「じゃぁ結婚しようか」とプロポーズされ結婚に至ったのですが、
ワーホリ却下から今回の結婚まで半年間と結構なスピード婚?なので、
かなり怪しまれそうな気がします・・・。
すいません、余談でした(^^;)