①大使館から取り寄せたというフォームと一緒に入っていた手紙なのですが、日本の警察はサインをしない事項が書いてありますが、これはどうゆう意味があるのでしょうか?
自分のサイン(Signature of person fingerprinted)のとなりに Signature of taking fingerprints とありますが、ここの欄は空白でいいという事でしょうか?
④自分のサイン(Signature of person fingerprinted)なのですが、名前・氏(ローマ字で)の順番にしましたか?
このSignatureとは、何度書いても同じで、自分のサインである証拠になるものですよね?
私はまだ練習もしてなければ全然自分の英語のサインが決められません。ここに書いたSignatureと移民申請書類に書くSignatureはそっくりなものでなければいけないのでしょうか。。。
①大使館から取り寄せたというフォームと一緒に入っていた手紙なのですが、日本の警察はサインをしない事項が書いてありますが、これはどうゆう意味があるのでしょうか?
自分のサイン(Signature of person fingerprinted)のとなりに Signature of taking fingerprints とありますが、ここの欄は空白でいいという事でしょうか?
④自分のサイン(Signature of person fingerprinted)なのですが、名前・氏(ローマ字で)の順番にしましたか?
このSignatureとは、何度書いても同じで、自分のサインである証拠になるものですよね?
私はまだ練習もしてなければ全然自分の英語のサインが決められません。ここに書いたSignatureと移民申請書類に書くSignatureはそっくりなものでなければいけないのでしょうか。。。
そのままでいいです。Fingerprinting Agency、Signature of taking fingerprintsの欄は、警察が記入する欄なので、警察が記入したのなら記入したまま、記入しなければ空白のままにして置いてください。あっても別にかまいません。私は、どちらも記入されなかったので、空白のまま送りました。
今、カナダの警察証明の申請用紙に記入している、カナダから国外申請予定の者です。
申請の理由のところで、visaとimmigration to canadaにチェックを入れてしまいました。
このトピを参考にさせて頂くと、この欄はimmgration to canadaが正しいのですよね。(RCMPのサイトを確認するとvisaの場合は申請料が必要とありましたので)
勢い余ってvisaの方を二重線で消してしまったのですが、このまま発送してもよいものなのでしょうか。
もう一度、フォームを申請して指紋から取り直した方が無難でしょうか。