jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.942
時制の一致、嫌いです‥
by 無回答 from バンクーバー 2005/11/10 23:34:34

友達との電話をきったあとに、私の隣にいた子に
『明日の夜9時前後に私のうちに来るって言ってた』《←私の隣にいる子は電話の内容・誰からの電話かも分かっている状況です。》
は、

①『She said she will come to my place at around nine tomorrow evening.』

②『will →would』

‥②ですかね?>_<

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2005/11/10 23:47:10

そうですよ☆ willはwouldになります!! she sayがshe saidに変わってるからthat節の中身も一つ過去に戻してshe wouldになります。ってうまく説明するの難しいんですが‥‥②ですよ♪  
Res.2 by ?? from バンクーバー 2005/11/11 00:06:46

WILL でいいと思いますが?
なぜだめですか?

他に例文などあったら教えてください。
SHE SAID "SHE WILL COME HERE..."

””の中か会話だったらwill
でも文章の場合は、wouldなんですかねえ??

ところで時制の一致とはナンですか??  
Res.3 by トピ主 from バンクーバー 2005/11/11 00:12:17

さっそくのアドバイス、ありがとうございます!!!
助かりました^^

すみません、また時制の質問なのですが、、
例;『昨日○○が、2日前にテストが終わったって言ってた』は、

『She said yesterday that she had finished the test 2 days ago.』

でしょうか。ESLの先生に、日本語で言ういわゆる『大過去』のhad+pp(過去分詞)の表現について質問したときに、
『会話じゃ、シンプルに過去形使っちゃうけどね。。』って言っていました。

では、

『She said yesterday that she finished the test 2 days ago.』

でも問題ないということでしょうか。

このときは時間がなくなり、また続きを説明してくれると約束したのですが、明日、祝日なのを忘れていて、、

どなたかご説明してくださる方がいましたら、お願いします☆  
Res.4 by トピ主 from バンクーバー 2005/11/11 00:14:16

あ!すみません、私が文章を打っているときにレス2さんがレスをくれたようで、見ていませんでした!  
Res.5 by ありかも from バンクーバー 2005/11/11 10:49:49

  She said she will come to my place at around nine tomorrow evening.ですが、口語で例えば今からみて明日ならwillを使っても良いと思います。もし彼女がとか3日前とか昨日より前に、その日から見て明日くると言っていたなら、She said that she would come to my place the day after that day.となると思います。ちょっとあまり現実的ではない文章ですが…。時制の一致は機械的にするのではなく、状況や様々な条件でわかり易いように一致させるみたいです。ただこのわかり易いが曲者で、いつも僕の感覚とは違うので混乱してます。ちなみにI am going to Toronto next month.も時制が現在進行形で、間違いに見えますが状況によっては正しい文です。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network