jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.614
結婚した、する
by 無回答 from バンクーバー 2005/09/16 10:37:08

私は○○と結婚した。というとき
①I married ○○. と言うか
②I got married ○○.
というのか、よくわからなくなります。

そもそも、①のほうはこの表現を使うかどうかさえはっきりわからないんですが・・・

①の時はなんとなく両親や祖父母など、最近ではなく過去にあった結婚のことを話すときに使っているような気がします。でもそれだと
例文のI married ○○. というのは変ですよね・・。

②の時はその逆で、最近、例えば、
I’ve just got married over the summer.
(この夏にけっこんしたばっかりなの!)
のように使っている気がします。

でも勝手な勘なので、ほんとはどうなんだろうと・・・
お願いします。

Res.1 by Ian from トロント 2005/09/16 14:06:21

I married daredare.
I got married to daredare.

どちでもOK.  多分 I got married to daredare のほうが使います。

でもたとえば友達教えたいとき、多分:

Daredare and I got married!


"I’ve just got married over the summer."より

I just got married this summer.のほうが使うかも。


でも今までの例文全部なんか過去のこと教えてるね。できたという意味。式したとか。パーティーしたとか。何日。何年。いつから。



気をつけて:

I was married.の意味は結婚したけど離婚したか相手が死んだ。


そして、  I am married. (結婚してる:現在の様子)

そして、 I’m going to get married. か I’m getting married.はまだ結婚してないけど予定があります。


I have been married since 1988.とかも使える。結婚してる、88年から。

色々な言い方あります。



 
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2005/09/16 15:18:30

自分で自分が結婚したことを言う時、は2だと思う
人から結婚してるの?と聞かれて答える場合は、1だと思う。
しかし、I married ってあんまり聞かないけどね。
Iam mariied.だと聞くけど。結婚してますみたいな。
過去の時だったらIwas married in the past とかになると思いますけど。もう今は離婚してるとか別居とかの時。

結婚したばかりの時は、I just got married.!
I got married this summer.など。

説明が悪いよね、RES1の人の方がわかり易いかな?  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2005/09/16 18:28:52

Res2さんと同じ意見です。
1は結婚しているという状態を表すもの
2は結婚する、したという動作を表すものです。
 
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2005/09/16 23:18:49

I married A & B だと神父さんとかが「AとBを結婚させた」になります。 marriedを過去形で使うのならこの様な使い方です。


日本語的に考えたいのならこう考えてください。結婚というものは誰かに新郎、新婦を結婚させてもらわなければならない。 だから「結婚した、離婚した」などは受け身の文法(名前わすれた。。。)です。だから(1)は問題外、(2)はI am married to A. です。

 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network