jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.5940
仲良しのまま別れよう(別れましょう)
by さや from トロント 2009/03/14 08:25:56


恋人と別れるとき、けんか別れしたくないとき
仲良しのまま別れよう(別れましょう)
と言うには
let us part friends.
で合ってますか?
もし間違ってたら教えてください。

Res.1 by Piko from 日本 2009/03/14 09:05:31

>let us part friends.
↑この表現は直接ネイティブのを聞いたことがまだないのでわかりませんが、下の表現なら聞いていますので参考になさってください。


Goobye. it’s not "goodbye" it’s just goobye

さようなら、ただの挨拶の”さようならよ”誤解しないでね。

あと、take care.

とか言ってました。  
Res.2 by Piko from 日本 2009/03/14 09:30:57

追記:

Now we actually have a shot at being friends、for the
rest of our lives

これでずっと友達でいられそうじゃない,この先一生ずっと。。 とか言っておくと誤解されないと思います。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2009/03/14 11:04:21

↑あなた英語できないんだからここは覗くだけで意見書くのよしなさいよ。  
Res.4 by 無回答  from バンクーバー 2009/03/14 12:32:02

確かにPikoさんの英語は考え物ですね。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2009/03/14 12:33:44

Pikoさんの英語は 酷すぎて 笑えます。  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2009/03/14 12:49:20

Pikoさんだけだと、トピ主さんがかわいそうなので・・・

"Can we be just friends?"
"I think our relationship will be much better if we are just friends..."
"I will always love you, but as a good friend. Can we do that?"

まぁ、例をあげて行けば切りがないですけど、こんなもんでしょうか。  
Res.7 by さや from トロント 2009/03/14 17:28:37


みなさん、コメントありがとうございます。
それと、レス6さん英語教えていただきありがとうございます。
すごく助かりました!!
教えてもらっといて何ですが私もPikoさんの英語は使うところが違うかなと思いました。
でも、友達との別れのときに使えるのでメモっておきます。
ありがとうございます。

レス6さんから教えていただいた中で
"I will always love you, but as a good friend. Can we do that?"
が一番しっくりきたのでこれを言ってみようと思うのです。
でも②か③迷います。。。。。
 
Res.8 by pikoじゃないけどさ from 無回答 2009/03/14 23:50:34

さやさん、そりゃないよー。
自分の英語だって同じくらいのレベルなのにサ〜。  
Res.9 by 無回答 from バンクーバー 2009/03/15 00:28:40

↑別にPikoさんの英語をけなしているんじゃなく今回の場合はシチュエーション的に合わないと思っただけじゃないの?

でもPikoさんはおっさんなだけあって英語のセンスないよね。  
Res.10 by Piko from 日本 2009/03/17 01:32:31

Didn’t it just feel better
that we just didn’t do something impulsive?
we’re the substitute people.

これでよかったのよ。一時の衝動にながされたりしないほうがね。
だって、わたしたち誰かの穴埋めでしょ?(笑)

ってことなんだけど。。キャ、刃、葉,歯、ハ

こんでどう?その場のセンスってむづかちぃじゃ〜ん。まあ、おおめにみてくだされ。。おっさんも若い者に負けず一生懸命勉強なもんで絶対まけへんでェ〜 笑  
Res.11 by 無回答 from バンクーバー 2009/03/17 11:37:05

Pikoさんって日本語も理解できないんですかね。
あなたの英語は間違いだらけだしセンスもないのでここでは教える側ではなく質問する側だと思いますよ。  
Res.12 by Piko from 日本 2009/03/17 11:44:14

↑そう、質問してるわけ。ただ、私の書いているのはすべてネイティブさんのを覚えたそのまんまなので、表現は間違ってまへんでぇ笑

なんかいちゃもんばかりつけてくるけど、あんさん基地の外に出とってくれません?基地外さん  
Res.13 by 無回答 from 無回答 2009/03/17 11:45:29

えっ・・・ダジャレ?  
Res.14 by 無回答 from バンクーバー 2009/03/17 13:01:31

さぶっ

質問したいなら自分でトピ立てなさいよ。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network