友達が子供を産んだ ってなんていえば。。
by
いく
from
無回答 2006/02/20 18:07:20
友達が子供を産んだ ってなんていえば。。
教えてください。
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー 2006/02/20 18:39:08
My friend was (safely) delivered of a baby boy/girl.
Res.2
by
無回答
from
無回答 2006/02/20 19:46:32
普通に
My friend had a baby(boy/girl) yesterday(←例えば)
My friend gave birth to a baby(boy/girl)
で、どうでしょうか?
Res.3
by
無回答
from
無回答 2006/02/20 21:27:35
レス1は間違っています レス2のが一般的でしょう
She gave birth to a baby (boy/girl) の to a baby の部分、boy/girlと性別をはっきり言うのではなくただbaby だったら
She gave birth (いつ). だけのほうが自然かもしれません。
She gave birth だけでも「赤ちゃんを産んだ」とわかるので、babyを入れると重複します。
一番簡単なのは She had a baby.
Res.4
by
無回答
from
バンクーバー 2006/02/21 12:25:15
My friend delivered.(ジェスチャーつけて!)
Res.5
by
無回答
from
バンクーバー 2006/02/21 15:32:33
面白いトピックだと思ったので、ELSの先生をしてるルームメイトに聞いてみました。
①My friend delivered a baby boy last night.
②My friend gave birth to a baby boy last night.
③My friend had a baby boy last night.