jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1160
can be, could be, would be
by confuse from バンクーバー 2005/12/26 02:40:20

「ママが大好きなの。彼女は私の姉妹にも親友にもなれるのよ」
と言いたい時、
 I love my mom. She can be my sister and my best friend.
もしくは
 I love my mom. She could be my sister and my best friend.
といえるでしょうか?

あとwould be の使い方がよくわかりません。
could beはただのcan beの過去形なのでしょうか?
would beもただのwill beの過去形なのでしょうか?
いまいちこの使い分けがよくわかりません。
辞書を調べてはいるのですが、説明が複雑でなかなか明白に
理解できません。
どなたか教えてください!!お願いしますm(__)m

Res.1 by 無回答 from エドモントン 2005/12/26 08:04:32

「ママが大好きなの。彼女は私の姉妹にも親友にもなれるのよ」
この場合は、「〜できる(なれる)」という<可能>を表したいわけですよね。そうすると、can be が正しいです。could be, would be は「〜だろう」という<推量>です。would be は「おそらく〜だろう」could be は「〜かもしれない」くらいの強さです。
can be にも推量の意味はありますが、〜が実際にありえる、というほぼ断言に近い強さです。would be はwill be よりも婉曲的な表現です。例えば
That will be tough. (キツくなるね)That would be tough.(キツくなりそうだなあ) みたいな感じで。
 
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/26 13:06:48

これはどうですか

COULD WOULD MIGHT
ですが、あとにBEをつけないかたち

つまり、
He could succeed somethig.
①「彼は、・・・に成功するかもしれない」(推量/未来のこと)
②「彼は・・・に成功できた」(可能/過去のこと)

この場合、①と②は会話の状況により、どうにでも意味が
変わってしまうということでしょうか?
それとも①の英文はありえないのでしょうか?

よく推量を言い表すときcould be might beといったbeとの組み合わせ
を目にしますが、could might would単体であまりきいたことがありません。

どうなんでしょうか?  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/27 00:28:01

どなたか分からないでしょうか・・・・  
Res.4 by 無回答 from エドモントン 2005/12/27 07:36:48

could, would のみでは、現在または未来のことについて〜だろうと推量することはできません。If I were you, I would tell him. のように、
もし〜であったら、という仮定の文は別ですが。could も同じように仮定の文では現在・未来を推量するのに使われますが、〜できるだろう、という推量というよりはやはり可能の意味ですね。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/27 22:24:56

そうですか。

「could」、「would」単体では、推量になりませんか。
あくまでcould be ,would be, might beといった風に
beをつけないと推量にならないわけですね。

わかりました、ありがとうございました。  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2005/12/28 04:30:57

「could」「would」どちらも「be」なしで推量として使えますよ〜。
辞書の例文では、
・Health care could become America’s No.1 industry.
  医療が米国のNo.1産業になることも考えられる。
・If you read this report, you would agree that the United States should be involved in assisting these countries.
  この報告書をお読みになれば、合衆国がこれらの国の援助に
  参加すべきだということに同意なさるでしょう。

とありました。こちらで大学に通っていますが、答案にはwould、could、
どちらも頻繁に出てきます。「〜という条件下ではどうなるか」という問いに、
「…となる(であろう)」と解答する場合などに使います。
 
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2005/12/28 05:13:42

would、 could とも be がついているかついてないか関係なく、〜かもしれない、という推量の意味はあります。
例:He could win an academy this time.
ただ、両方とも、もし〜のような条件が合えば、など場合によっては〜かもしれない、という弱い推量です。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network