jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ファミリールーム
出産、育児、家事、マイホーム、教育、…。海外での生活はいろいろと大変!
そんな悩みや情報をこの場で共有して、みんなで助け合っていきましょう。
「ファミリールーム」では、子供の教育に関連した募集広告を許容しております。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.29997
カナダ生まれ、日本人とカナダ人の子供の名前について
by いと from トロント 2016/04/06 15:48:15

カナダにて、日本人とカナダ人の間に生まれる子供の名前について、相談させてください。カナダ人の夫との子供を妊娠し、女の子を出産予定です。子供は、カナダで育てる予定です。

ファーストネームとミドルネームのどちらを日本の戸籍に登録するかで、悩んでいます。ファーストネームは、英語でも日本語でもどちらでも発音しやすい名前を考えましたが、昔からよくある日本語名というよりは、英語だけど、日本語でも発音がしやすい名前という感じで、英語の音に、漢字を当てました(例:Sara)。なので、ミドルネームを日本語で考え、ミドルネームは日本語名(例:Hanako)+私の旧姓(Suzuki)の2つの予定です。夫のラストネームは、カナダでは英語の一般的なラストネームです(例:Smith)。日本の戸籍登録を、以下の2つのパターンのどちらにするか、悩んでいます。

パターン1
カナダ Sara Hanako Suzuki Smith
日本  鈴木 沙良

パターン2
カナダ Sara Hanako Suzuki Smith
日本  鈴木 花子

現在、私たち夫婦が日本で生活する予定はありませんが、将来、何かの縁で、子供が日本で生活し、日本の国籍を選んだ場合、名前が「沙良花子」では長すぎて、生活していく上で、不便を感じるのではないかと思ったので、どちらかひとつを戸籍登録しようと思っています。戸籍登録しないほうの名前は、漢字をどこにも登録しないことになります。パターン1のように、カナダのファーストネームと日本の戸籍を一致させたほうが、シンプルでよい思う反面、ミドルネームの日本語名を日本の戸籍に載せないのも、もったいない気がしています。そうするとパターン2になりますが、国によって、名前が違うのは、子供にとって、不便なのかな、とも思いますし、もし、子供が将来日本国籍を選んで日本に住んだ場合、カナダで使用していたファーストネームがなくなってしまうという懸念があります。

同じような状況で、悩んだ方はいらっしゃいますか?いらっしゃったら、ご意見をいただけますでしょうか。

よろしくお願いします。

Res.1 by 無回答 from エドモントン 2016/04/06 19:38:31

カナダ人夫と日本人妻のカップルです。うちは男の子ですが、カナダは英名のみ、日本は私が戸籍の姓を変更していないので私の姓に日本名をそれぞれ付けました。カナダで生活していて日本でこの先生活する予定はありません。

カナダでは
例 David James Smith(ミドルネームは夫の希望で夫の祖父の名前を頂きました)
日本では
例 鈴木 次郎

ミドルネームはほとんど使わないけれど、夫が祖父の名前を受け継がせたいとのことだったのでカナダ名はカナダ式で名前を付けることにしました。また、日本名は戸籍上ミドルネームの表記が名前と一体になる(例 鈴木 次郎ディビッド)ということを夫に伝えると、日本名は日本式に付けようと、国籍が2つなので名前が2つ別々でも構わないと私も思い結果こうなりました。子供も成長すれば言葉も2ヶ国語話すようになるでしょうし、名前が2つあっても理解して好きなように使い分けると思います。また、子供からカナダでも日本名で呼んでほしいと言われたらそうすると思います。
Res.2 by いと from トロント 2016/04/07 10:04:56

Res1さん、ありがとうございます。お子さんの日本の戸籍の名前は、カナダのミドルネームでもなく、全く別々なんですね。おうちでは、お子さんを日本名で呼ぶことはありますか?日本へ帰省された際や、日本のご家族からは、お子さんは、日本名で呼ばれているのでしょうか?それとも、日本名は、日本の戸籍上以外は、あまり使用しないのでしょうか?もし、よかったら、どういうふうに使い分けているか教えていただけますか?

私も同じように、日本の戸籍の姓を変更していないので、子供の日本の戸籍の姓は、私の姓になります。

カナダで日本名のミドルネームを考えている理由は、夫の姓が、イギリス系のよくある姓なので、ファーストネームとラストネームだけだと、同姓同名の人が多数いることが予測され、区別するという目的と、夫自身、ミドルネームがあるので、夫は、ミドルネームはつけるものだという考えのようです。しかし、家系で使用しなければならないミドルネームがあるわけではなく、ファーストネームは、日本語でもあるとはいえ、英語に近い音の名前なので(今の日本の名付け本等には載っていますが)、ミドルネームは、日本語にしようと思っています。

名前の登録は、カナダと日本で同じにもできるし、別々でも登録できるということで、融通がきく分、子供にとって、どちらがよいのか、悩んでしまします。


Res.3 by 無回答 from 無回答 2016/04/07 10:31:53

子供が2重国籍なのは当然だとしても日本とカナダで全く名前が違う人っているのに驚いた。
名字が違うけれど名前は同じのハーフなら何人もいるけれどres1さんのお子さんはパスポートや戸籍、公的書類で全く違う人間って事ですよね。

Res.4 by 無回答 from 無回答 2016/04/07 11:04:50

うちの場合トぴ主さんの例だと、下記のようにしました。

カナダ Sara Hanako Suzuki Smith
日本  鈴木 サラ花子

日本のパスポートには括弧書きで Sara Hanako Suzuki (Smith)にしてもらっています。


Res.5 by 無回答 from 無回答 2016/04/07 12:38:03

私もレス1さんのように全く違う名前の方を知らなかったので、驚きました。日本帰国の際の出入国時の手続きで問題がないのかどうかすごく興味があります。

我が家は、Res4さんに似ていますが、カナダのミドルネームには私の旧姓はいれませんでした。日本の戸籍の苗字は旧姓のままですが、パスポートには括弧書きで主人の姓を入れています。 戸籍上は括弧書きが認められていないので、旧姓+和名(漢字)英名(カタカナ)がスペースなしで記載されています。

ちなみに、和名がファーストネームで、ミドルネームが英名です。ただ、和名もフランスで可能な名前を使用しています。

(例)

英名 Hanako Sara  Smith
日本名(パスポート) Hanakosara Suzuki(Smith)
日本名(戸籍) 花子サラ 鈴木
Res.6 by Res 1 from 無回答 2016/04/07 13:17:43

Res1です。私と主人、主人の家族は英語名で呼んでいます。息子は産まれて間もないのでまだカナダでは英名、日本帰国の際は日本名などと、どちらの名前で統一して呼ぶとかは決まっていませんが、私の両親はスカイプ通話をする時などに日本名でも呼びかけてくれています。
私も家に息子と2人の時でいる時など日本語で話しかけているのでその時に日本名を呼んであげる方がいいのか…ミドルネームが日本名のお子さんをお持ちの方達はどうしているんだろうと疑問に思っています。

両国のパスポートはこれから申請するのですが、調べたところカナダのパスポートは普通にDavid James Smith表記、日本のパスポートは申請時に戸籍の他にカナダの出生証明書などを添えて申請するとJiro(David James) Suzuki(Smith)と表記できるということですので、2通のパスポートで同一人物だとわかるようです。
帰国の際はDavid James Smith でチケットを取れば、どちらのパスポートにも名前があるので問題はないかと思います。

ちなみに息子に英語名、日本名と別々の名前を付けるという名付けの際にできるのかどうか参考にしたのはこちらのアメリカの日本大使館のウェブサイトでした。(子の名、(c)のケースの記入例①です)
http://www.us.emb-japan.go.jp/j/koseki/birth_kinyu.html

Res.7 by 無回答 from 無回答 2016/04/07 14:01:46

海外慣れしている親だと北米生まれの子供に、日本人でも普通、ファーストネームとミドルネームつけますよね。
ファーストネームは英語名でカナダの出生届で使い、
ミドルネームは日本名で日本の戸籍に使うという人が多いです。
だから、国によってファーストネームが違うことになりますが、不便はありません。
私は帰国子女ですが、インターナショナルスクールの同窓生は、戸籍上は日本名がファーストネームなので日本のパスポートは「花子」、でも生まれた国のパスポートでは「EMILY」となっていました。
ほとんどが英語名の方が自分の名前という意識が強く、日本での公式な書類やパスポートは普段使わない「花子」なので違和感があり、大人になって他国の国籍を選び英語名を公式に使う人が多いです。
両親共に日本人とか日本に永住帰国する予定があるなら、日本と英語の共通の名前一つのほうがいいかもしれません。
Res.8 by Res5です。 from 無回答 2016/04/07 19:48:50

Res1(6)様

ご回答ありがとうございます。 

今更ですが、パスポートに括弧書きでミドルネームが入れられるのであれば、戸籍上は
日本名だけでよかったなと思いました。


そうなってくると、さて、第2子の時はどうするか悩みますが、多分1番目の子供に合わせて同様の手続きをとるかもしれません・・・。
Res.9 by いと from トロント 2016/04/09 16:35:14

みなさん、いろいろ教えていただいて、ありがとうございます。とても、参考になります。

Res4さんのお子さんは、日本の戸籍で、「サラ」はカタカナ表記にしましたか?

カナダ Sara Hanako Suzuki Smith
日本  鈴木 サラ花子
Res.10 by Res4 from 無回答 2016/04/09 19:56:16

Res4です。

はい。

日本の戸籍はカナダでのファーストネームを日本語のカタカナ、プラス日本語名を漢字で登録しました。
Res.11 by いと from トロント 2016/04/12 15:35:43

Res1さん、ありがとうございます。アメリカの日本大使館のウェブリンクもありがとうございます。
Res4さん、ありがとうございます。参考にさせていただきます。
Res5さん、ありがとうございます。私も、第二子ができた時に、兄弟で同じにしたいと考えています。
Res7さん、ふたつ名前があっても、生まれた国の名前のほうが自分の名前という意識が強い人が多いんですね。私は、日本育ちなので、大変貴重なお話です。ありがとうございます。
みなさんのご回答を参考に、もう一度、考えてみようと思います。

ファミリールームトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network