No.5109
|
|
ペアリング
by
無回答
from
無回答 2015/08/29 22:33:14

カナダ人の彼にペアリングをして欲しいんですがなかなか言出せません。何かのブログで、「ペアリングは日本独自の文化」だと書いてあったのを読んだすが、カナダにはペアリング文化はないんでしょうか?
|
|

|
|
|
|
Res.1 |
|
by
無回答
from
無回答 2015/08/30 09:32:33

ペアリング??
聞いた事ないコトバです。
意味が解らん。
|
|
|
|
Res.2 |
|
by
無回答
from
無回答 2015/08/30 09:44:25

ペアの指輪ってことじゃないでしょうか?
|
|
|
|
Res.3 |
|
by
無回答
from
無回答 2015/08/30 09:51:21

ペアリングとは、英語だと couples rings とか promise rings とかいうものじゃないでしょうか?
多分ですが、欧米においてはお揃いの指輪にはコミットメントの意味があるので、たとえばまだ時期できないけど婚約する意思があるとか、そういうふうに捉えられるので、単に何かをお揃いにしたいなら、指輪以外のもののほうがいいと思います。
|
|
|
|
Res.4 |
|
by
無回答
from
無回答 2015/08/30 11:08:23

Res1さん
Res2さんがおっしゃっている通り、ペアの指輪です。
Res2さん
説明ありがとうございます。
Res3さん
詳しい説明をありがとうございます。遠距離恋愛のため、何か精神的な繋がりが欲しくてペアリングをと考えていたんですが、他の物も考えてみます。
|
|
|
|
Res.5 |
|
by
レス1
from
無回答 2015/08/30 17:18:10

あ〜なるほど!!! 指輪のリングね〜〜〜!!!
Pairingのことかと思って、なんで自分の彼氏にお見合いさせるんだろうなんてアホなこと
考えてました。すっきりしました。ありがとう♪♪
|
|
|
|
Res.6 |
|
by
無回答
from
無回答 2015/08/30 19:16:38

Res5さん
やっぱり英語をカタカタ表記をしたら誤解が生じますね
|