No.2905
|
|
Together の意味。
by
無回答
from
バンクーバー 2007/10/25 14:42:56

こいばなか英語で話そうかどちらにするか迷いましたが、こちらのほうが内容的にいいかと思い、投稿させていただきます。
英語で、付き合うもしくは付き合おうって言うのはなんていうのでしょうか?
辞書を調べるとたくさんあって。
私が知っているのは。。
「We are seeing」とかSeeingを使う表現。
「Are you seeing with somebody?」とか付き合ってる人いる?的なときにも使いますよね?
あとは、簡単なところで、Go outとか。。。
辞書にはGo togetherも交際する的な意味になると書いてありました。
それで、私は、ずっと長い間、友達以上恋人未満だった人から、
「We are together」といわれたのですが。。。
直訳すると、「私たちは一緒」?これも付き合ってるって意味になるんですか?それとも、ただ仲良しだという意味なのでしょうか??
教えてもらえると嬉しいです!!
|
|

|
|
|
|
Res.1 |
|
by
無回答
from
無回答 2007/10/25 14:59:29

Are you seeing somebody? で with はつきません。
seeing someone は恋人未満でしょう。 ただデートしているだけか、性的関係があるだけというニュアンスが強いと思います。
go out だったらデートしている、付き合っているという感じ。
go together はきいたことがありません。
We are together は微妙ですが一応付き合っている範囲に入るような気がします。 私たちは一緒、ではなく私たちは一緒に居る、でしょうね。 ただの仲良しであればWe are friends.といわれるでしょう。
|
|
|
|
Res.2 |
|
by
い
from
バンクーバー 2007/10/25 16:04:36

go togetherってただ一緒に出かける場合にも使いますよね??(デートじゃなくて)
先日、友達がAre we going together today? って言われて普通にご飯食べに行きました。ちなみに彼とはそんなデートっぽいことしてないし、そういう関係でもありません。
|
|
|
|
Res.3 |
|
by
無回答
from
無回答 2007/10/25 20:17:15

相手の言ってる意味の趣旨がはっきりよくわからないんだったら何でその時に”What do you mean? ”って言って相手に聞かないのかな・・?
英語の表現ってかなり曖昧なところあるから、勝手な思い込みってことにもなりえるよ。
|
|
|
|
Res.4 |
|
by
無回答
from
無回答 2007/10/25 21:32:41

we are togetherって「つきあってる」って意味だよ。
これ、入れてぐぐってごらんよ。トップらへんに
こっちの人の人生相談があるよ。
「Are WE Together?」ってお題で、
「これってつきあってるって言っていいんでしょうか?」みたいな
相談だったよ。
やったね!!おめでとう。
|
|
|
|
Res.5 |
|
by
トピ主です
from
バンクーバー 2007/10/25 22:57:21

レス1さん
ご丁寧にありがとうございます。そうなんですか。。。
辞書だと、みんな一気に付き合ってる的な意味になってたんで。
とっても解りやすいご説明ありがとうございました。
そして、付き合ってるって意味なら、ホント、嬉しいです♪
レス2さん
あ、私もそう思います。
英語ってほかにも表現で、ただ単に逢って遊ぶって言うのと、付き合うっていう両方に使える表現があったりして。
まだまだ英語難しいです。
レス3さん
ご指摘ありがとうございます。普通は聞くんです、何でも。解らなければ。
でも、二人の関係はカナリ微妙だったので、ここでちょっと聞くわけにはいかづ。
こちらにトピを立てさせてもらいました。
レス4さん
ホントですか!!??
今から早速ググります☆
そうだったら、とっても嬉しいです。
皆様、ホントにありがとうございました!!
こっちの人って特に、付き合おうとか言わないから、ずっと微妙だったんです。
でも、よかった!!
|
|
|
|
Res.6 |
|
by
無回答
from
バンクーバー 2007/10/26 19:00:11

よかったなんて言ってないでちゃんと彼に確認した方がいいよ。
だってここで聞かないとわからない位なんでしょ?
こっちの人ってその人にもよるだろうけどきちんと「付き合おう」って言うよ。
その彼ちょっとずるいよね。あなたの心をさり気に弄んでいるみたい。
けじめつける意味でもきちんとBoyfriend、Girlfriend同士なのか聞くのがいいでしょう。
でもどうして日本人の女の子とカナダ人の男性とのお付き合いって男性側に主導権があるような感じなんだろうね?
これが日本人の男性相手だったら(やっぱり相手にもよるだろうけど)もうちょっと平等じゃない?
|
|
|
|
Res.7 |
|
by
無回答
from
無回答 2007/10/26 23:05:10

↑そんなことないよ。日本人だけが相手の出方を見てるわけじゃない、
こっちのコだってそうだよ。
現に私が見たある人生相談では、
相談者の女の子が職場で彼と出合って、徐々に近づいて、
いっしょに出かけて
自然に肉体関係をもって、愛してるって言われて、
そして、相手の男の子に
「私たちってつきあってるよね?」って聞いたら、
「ちがう!つきあってない」って言われたって話だった。
こっちのコだって混乱してる人たくさんいると思うんだよー。
なおさら日本人のトピ主さんだったら、そうだと思う。
今回向こうから「つきあってる」って言われてるんだから、
彼女もそれにレスポンスしてあげないと。
確かにそのときちゃんと「私ってガールフレンドだよね?」って聞いたほうが念のためかもしれないけれど。ノーとは言われないと思うんだ。
|