No.2013
|
|
ぼくかこくじん、
by
m
from
バンクーバー 2006/11/04 11:36:31

ぼくかんこくじんにほんじんのおんなのことやりたい
このまえぼくどうていやめた。28さい。ふとってるしやさしい。べんきょすきせひくい。かんこくじんきらいな、ことしたい。ぼくのちいさいけ、どいい?いっしょにかんこくかえってくれるこにしたい。こんどむはもってない。このまえしたかんこくのこベイビできた、だからできないこでけっこんしてくれるこほしい、
|
|

|
|
|
|
Res.1 |
|
by
K
from
バンクーバー 2006/11/04 21:18:56

‘・・・・?????
|
|
|
|
Res.2 |
|
by
僕か黒人
from
バンクーバー 2006/11/05 00:20:38

ぼくかこくじんだったら、あたしはこくじんとる。こくじんのおきい、せたかい。おまえしたたかになれ、だからけっこんできない、
|
|
|
|
Res.3 |
|
by
無回答
from
バンクーバー 2006/11/05 00:53:55

ぼくにほんごうまい、だからにほんじんがいい。にほんじんほめてもらえる。にほんごむずかしいでも、せっくすもぼくうまい、↑のひと、ぼくのことすき。せっくすしたい。せっくすすればもっとはなす。そうるすんでるなまえみんちょる。にほんじんとつきあった、おんなのこきれいでも、これからふられる、よくぼくとしょかんいた、ぼくよんでさいきん、にほんごはなすからわかるよ。にほんごうまいよくいわれる
|
|
|
|
Res.4 |
|
by
なめんなよ小僧
from
トロント 2006/11/05 18:18:04

お前出来た子供はどうするつもりだ?
デブでたっぱが無いんじゃいくら日本人でも相手にされねぇよ。
勘違い坊やは国に帰りな。
|
|
|
|
Res.5 |
|
by
無回答
from
バンクーバー 2006/11/05 18:40:42

ぼくみんちょる。ぼくこどもきらい、だからできたらおわる。でもこんどむきらい。にほんじん、ぼくのことふられた、きらいだいわれる。ぼくたたない。ちいさくてもいいこぼくとせっくすする。ぼく、せっくすじしんないでもうまい。にほんごわかる。ぼくくちにだす、のめちいう。めるして
|
|
|
|
Res.6 |
|
by
無回答
from
無回答 2006/11/05 19:32:10

바보아냐???
한국에 가라!!
|
|
|
|
Res.7 |
|
by
無回答
from
無回答 2006/11/05 19:51:56

Your Japanese sucks!
|
|
|
|
Res.8 |
|
by
無回答
from
バンクーバー 2006/11/06 10:21:07

ぼくにほんごうまい、ありがと。としょかんべんきょした、まじめだけもてり。にほんじんおんなのこまじめきらう?ばかにした、おべんきょすき、だからにちよびもとしょかん、にほんごとえいごとせっくすべんきょする、いっぱいべんきょしたから。できる、にほんじんのこすき、でもふられり。ふぃりぴんのこすきでも、にほんじん。ぼくぽじてぶ、だからにほんごうまい、べんきょもできる。
|
|
|
|
Res.9 |
|
by
i understand korean
from
バンクーバー 2006/11/06 19:42:51

당신은 한국사람 아니죠??
Res6이 한국말하셨는데 답장없내요,,,
저는 일본사람이지만 한국에서 공부했기때문에 한국말 알아요.
제 한국친구도 일본어를 공부했는데 "당신이 진짜 한국사람이 아니다" 라는게 확실하게 알아요.
당신이 "진짜 한국사람" 이면 저에게 한국말로 말씀 하시겠어요?
(訳:あなたは韓国人ではないですよね??
Res6が韓国語を書かれているのに返事がないですね,,,
私は日本人ですが韓国で勉強したので韓国語分かります.
私の韓国人の友達も日本語を勉強しましたが "あなたが本当の韓国人ではない" という事がはっきりと分かります.
あなたが "本当の韓国人" であれば私に韓国語で返事してもらえますか?
もしあなたが本当に韓国人なら、私の韓国語での質問に韓国語で答えられますよね?(モチロン最近の若者が使う口語の韓国語で)
こういう書き込みをすると、あなたもあなたの友達の韓国人も日本人から悪い印象をもたれてしまいますよ・・・
もし、日本人が韓国人のフリをしてこんな事をしてるとしたら本当に悲しいです。
|
|
|
|
Res.10 |
|
by
無回答
from
無回答 2006/11/06 21:51:26

Res9の方、ただ単純に興味本位での質問なんですが
진짜ってどのくらいの丁寧さか分かりますか?
私は「マジで」くらいスラングなのだと解釈してたのですが、
上記のような多少ポライトな表現でも使えるものなのでしょうか?
私は韓国語きちんと勉強したわけではないので分からなくて…
関係ないこと聞いちゃってすみません…
|
|
|
|
Res.11 |
|
by
無回答
from
無回答 2006/11/07 14:13:18

「ぼくがいこくじん(外国人)」かと思った。
ところで、「韓国人のフリすんな!」って類のコメントって・・・
本気で韓国人のフリしたいなら
もうちょっとマシな日本語使うでしょ。
この人は、あからさまに韓国人のフリしてますよ。
ものまね芸能人で例えると
コロッケみたいなオーバーなものまねで笑わせるってノリですかね。
笑いとることが目的でこの人トピ作ってるとしか思えませんよ。
ハイハイ、ちょっと面白かったよこのトピ、mさん。よかったね。
|
|
|
|
Res.12 |
|
by
無回答
from
無回答 2006/11/07 14:47:09

Res9の方ではないですが、
「진짜」には「本物の/真の」という意味と(これはポライト)、
「정만/참말(本当の話/実話)」の俗語表現(マジ)の両方あります(これはスラング)。
|
|
|
|
Res.13 |
|
by
無回答
from
無回答 2006/11/07 16:16:35

Res12の方、本当ですか??
大学で習ったときは確かチョンマルを習って、
チンチャは習わなかったのでチンチャがスラングなのかと…
ってかここに韓国人こんだけいるんだから
ネイティブに聞けって話でしたよね^^;
ご親切にありがとうございました
|
|
|
|
Res.14 |
|
by
無回答
from
無回答 2006/11/07 19:53:00

私は韓国で日本語教えたことあるますけど
韓国人が日本語話す時って、間違え方とか決まってるんですけど、
これは違いますね。
韓国人って形容詞と形容動詞の区別が難しいらしく
よく混同してますけど、
この人はこれは完璧です。
韓国人が一番最後に克服するところなのに…。
そして助詞は日本語と同じだからかもしれませんが
初めから間違える人は少ないですけど、
このトビ主さんは助詞が変。
……もしかして日本人が韓国人のふりしてる?
|
|
|
|
Res.15 |
|
by
無回答
from
無回答 2006/11/07 23:00:45

僕か白人だったら白人とる。
僕か日本人だったら日本人とる。
僕か黒人だったら私も黒人とる。
僕か僕の妹(弟)だったらどっちもとらない。
|
|
|
|
Res.16 |
|
by
i understand korean
from
バンクーバー 2006/11/08 16:12:31

韓国語分かる日本人って結構いるんですね(^-^)
さて、「チンチャ」と「チョンマル」の違いですが・・・
「チンチャ」は若い子達が良く使うと思います。
私が年上の人(親の世代)とご飯を食べた時、いつも友達と話してるクセで
「チンチャマシッソヨ〜!(本当に美味しいですよ〜!)」
と言ったら、同じ年の友人から
「目上の人の前では『チンチャ』より『チョンマル』とか『ノム』を使ったほうがいいよ」と言われました。
丁寧に言う場合は「チョンマル」の方がいいかもしれませんね。
「チンチャ」を使ったから失礼に当たると言う事ではないと思いますよ!
|
|
|
|
Res.17 |
|
by
Res13
from
無回答 2006/11/09 00:10:05

今日彼氏(韓国人)に聞いたら両方ともスラングではない普通の言葉だって言ってました。でも確かに上の方がおっしゃってくださってるようにチンチャは若者中心っぽいですよね。
ちなみにノムは「〜すぎる(英語のtoo)」という意味です!少し意味が変わってしまうので、チョンマルがいいかもしれません。
彼氏が韓国人なのに疑問に思わなかった私も私でした。
とにかくありがとうございました!
|