注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
愚痴りたい時に限って、話す相手が見つからない事ってありませんか?
愚痴はもちろん、素敵な話から悩みまで、ここに書き込んでスッキリしましょう!
利用規約を再度ご確認下さい。
誹謗・中傷・いやがらせ・煽り・プライバシーの侵害・度の過ぎた感情的な投稿にはお気をつけ下さい。
節度と思いやりを持った投稿をお願いいたします。
法律で禁止されている投稿内容は、必要情報を然るべき機関へ報告する場合があります。
注意:一台のパソコンを複数人数で利用なさる場合は、ご利用終了後にログアウトをお願い致します。
by Sam
from バンクーバー
2024-08-08 18:30:24 CA
あなただけがこのような状況にあるわけではないことをお知らせしたいと思いました。カナダでは今、収入不足で苦しんでいる人がたくさんいます。残念ながら、今後数か月で多くの仕事が失われ、失業率が上昇する可能性があります。
初級または中級レベルの英語を話せる方は、私に知らせてください。皿洗い、レジ係、サーバーなどの職種を募集している場所を知っています。履歴書の作成をお手伝いしますし、一緒に行って提出することもできます。
履歴書を直接送ることもできますが、その方法では仕事を得るのがより困難になる可能性があります。メールで連絡し、履歴書を直接提出して直接話すのが最善だと思います。自信がなければ採用されない可能性がありますので、友人を連れて行くことをお勧めします。または、私が一緒に行ってあなたに代わって話すこともできます。
希望を失わないでください。希望を失うことは最大の失敗です。
In English:
I just wanted to let you know that you are not alone in this situation. Many people in Canada are struggling right now due to insufficient income, and unfortunately, a lot of jobs may be lost in the coming months, leading to high unemployment rates.
If you speak English at a beginner or intermediate level, let me know. I know of a place that's hiring for positions like dishwasher, cashier, and server. I can help you with your resume, and we can go there together to submit it.
You could also send your resume directly to them, but it might be more challenging to get the job that way. I think it’s best to email them and also hand in your resume in person, and talk to them directly. If you're not confident, they might not consider you, so I suggest bringing a friend along, or I’m happy to go with you and speak on your behalf.
Don't lose hope—losing hope is the biggest failure.