注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
この掲示板はノンジャンルです。あなたのささいな質問から
仲間内の自由なおしゃべりまで、ご自由にご利用下さい。
利用規約を再度ご確認下さい。
誹謗・中傷・いやがらせ・煽り・プライバシーの侵害・度の過ぎた感情的な投稿にはお気をつけ下さい。
節度と思いやりを持った投稿をお願いいたします。
法律で禁止されている投稿内容は、必要情報を然るべき機関へ報告する場合があります。
注意:一台のパソコンを複数人数で利用なさる場合は、ご利用終了後にログアウトをお願い致します。
by たかし English
from 日本
2024-09-13 18:14:30 JP
His English has from nobel of US or UK.
He is eagerness to have got English eagerly. It is tough and hard for Takashi cause He has a few disease, for instance Eczema of Atopic and low whole body temperature.
彼は英語を熱心に勉強している。 彼はアトピーの湿疹や低体温など、いくつかの病気を抱えているからだ。
↑
やはり、DeepL翻訳しましたが、ちょっとニュアンスのずれがある。
私はItを状況の意味で使いましたよ💦💦💦💦
たかし翻訳→
彼は熱心に英語を理解する為に勉強している者です。かなり厳しく過酷! 彼はアトピーや低体温症があるので。
↑
と言いたかったんだ‼️