Jpcanada留学センター

【広告】

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。 このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、 各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。

カナダ移民・カナダビザ

カナダのワークビザ、カナダ移民、カナダ移住、結婚移民、カナダ市民権申請。
カナダに住む為の手続きに関する話題はここで情報交換しましょう。


【広告】 カナダ人材紹介(法人向け) カナダ仕事紹介 カナダ永住権 カナダビザ レジュメ作成(無料) 【広告】 
 


 古い5件を表示 新しい5件を表示 
No.10445

留学生とのコモンロー オープンワークパーミットについて。

by   Email 
from 日本
 2017-10-13 21:54:27 JP

カナダ人ではない、留学生(カレッジのフルタイムコース)の方と同棲1年が経ったので、9月の前半に彼の学生ビザを更新申請をした際に、私のオープンワークパーミットもコモンローパートナーとして同時に申請をしました。
彼の学生ビザは取れたのですが、私のワークビザは、まだ取れません。

私は日本に今滞在していて、ビザが取れてからカナダに戻ろうと思っています。

同じように、留学生とのコモンローパートナーとしてビザを申請された方はいますか?
どれぐらいの期間が、かかりましたか?

教えていただければとても助かります。
よろしくお願い致します。

不適切な内容を報告する
このトピックは2018年9月2日に過去ログへ移動されます。
トピック復活を希望される方はご意見掲示板に理由を含めてご連絡ください。
Res.7

by K
from 無回答 2017-10-19 11:31:31 CA

Res 3 さん
コモンローは事実婚の事なのでただお付き合いしているのとは違います。 例え1年同棲していたとしても今後コモンローのステータスを作るのには今から1年必要と思って下さい(結婚は別です。)
まず、銀行のジョイントアカウントの作成(給料の振込やユティリテーの支払い、クレジットカードの引落しなど、全てこのアカウントを使います)。後、TaxReturn時にコモンローとして申請、生命保険の受け取り人名義をお互いにする、お互いの関係を証明する写真、やレター、郵便物や届いた手紙の保管(2人分)、などなどの書類を準備していく必要があります。 上にも書かれてますが、2人が同棲していない期間が少しでもあるとコモンローと認められない可能性があるので注意なども必要です。
結構な手間と時間がかかります。

不適切な内容を報告する

Res.8

by 無回答
from 無回答 2017-10-31 21:18:56 JP

そもそも留学生とコモンローパートナーとしてビザは取れるの?相手がスポンサーになれるなど経済的余裕はあるの?カナダ人ではないので、さらにビザの取得は厳しいと思います。なんか、甘くカナダの移民ビザを考えてませんか?それで取れるのなら、みんなその方法でビザ申請すると思いますよ。
トぴ主さんは、日本に居るということですが、相手に頼らず、自分で学生ビザや就労ビザを取ればよいのでは?

不適切な内容を報告する

Res.9

by 無回答
from 無回答 2017-10-31 21:48:01 CA

レス8さん

公立カレッジでフルタイムなど、条件は有りますが、コモンロー含む配偶者が同期間のオープンワークを申請、取得出来る制度が有るんです。
移民とは違って、テンポラリーのビザです。

不適切な内容を報告する


No.10444

学生ビザ バイト

by 無回答 
from 無回答
 2017-10-10 17:52:49 CA

学生ビザは週20時間までということですが、働いた時間をどこかへ提出する必要ありますか?また、帰国の際空港で聞かれることはありますか?

不適切な内容を報告する
このトピックは2018年8月12日に過去ログへ移動されます。
トピック復活を希望される方はご意見掲示板に理由を含めてご連絡ください。
No.10443

出生証明?領事館?

by 無回答 
from 無回答
 2017-10-02 17:56:28 CA

ファミリークラスの永住権手続きで
戸籍と改正原戸籍
の英訳が必要なのはわかります。
なので、某翻訳会社に依頼したのですが更に戸籍を持って領事館でも出生証明が必要なんですか?
http://dogaworld.com/2016/09/30/permanent-resident-visa/#-423300
ここのブログで戸籍翻訳も翻訳会社に依頼したし領事館でも戸籍翻訳してもらったって書いてあるけど…
翻訳会社に英訳してもらったのなら、領事館はいらないんじゃないのでは?と思ったり…
もしくはその逆もしかり…同じことが書かれたものが2つも必要なの?
頭がパンクしそうです、両方頼むべきですか?

不適切な内容を報告する
このトピックは2018年11月10日に過去ログへ移動されます。
トピック復活を希望される方はご意見掲示板に理由を含めてご連絡ください。
Res.12

by ずーー
from バンクーバー 2017-12-31 00:51:26 CA

領事館のは必要ないです。(私は作って無駄にしました。)
今は戸籍と改正原戸籍の翻訳だけで大丈夫です。

昔は必要だったんですかね?笑
お金の無駄になるので領事館のは必要ないと知れわたって欲しいです。

2017年8月申請済みの者より。
無事にプロセス中です。

不適切な内容を報告する

Res.13

by 無回答
from 無回答 2018-01-03 08:48:14 CA

日本国籍の人は戸籍が出生証明の代わりになるので、わざわざ出生証明を出してもらう必要はないですよ。

不適切な内容を報告する

Res.14

by 産まれた  Email 
from バンクーバー 2018-01-08 12:31:46 CA

お子さんが小学校入学の手続きの際は英語に翻訳された出生証明書が必要になります。

不適切な内容を報告する


No.10442

BC PNP Skilled Workerで移民申請中です

by fox  Email 
from バンクーバー
 2017-09-29 09:31:59 CA

BC PNP Skilled Workerで移民申請中なのですが、PR取得まで実際どのくらいの時間かかるものでしょうか?
同じカテゴリで申請した方等いらっしゃいましたら教えてほしいです。

具体的な経緯は下記のとおりです。

2017/2 -- BC PNP 申請
2017/3 -- BC PNPノミネーション取得
2017/5 -- 移民申請書類をシドニーオフィスへ郵送
2017/8 -- ファイル番号発行の連絡

その後連絡なし。

不適切な内容を報告する
このトピックは2018年10月13日に過去ログへ移動されます。
トピック復活を希望される方はご意見掲示板に理由を含めてご連絡ください。
Res.4

by 無回答
from 無回答 2017-12-10 10:05:36 CA

>整備士
メチャニックって奴ですね。

不適切な内容を報告する

Res.5

by fox  Email 
from バンクーバー 2017-12-10 16:30:48 CA

3年は長いですね。。 まだまだ先は長いようです。

不適切な内容を報告する

Res.6

by 無回答
from 無回答 2017-12-11 21:23:35 CA

コンサルタントさん曰く私の申請が一番長かったみたいです…
今はもう少し早くおりそうだって聞きましたよ♪

不適切な内容を報告する


No.10441

移民申請にあたっての翻訳会社について

by まゆみ  Email 
from カルガリー
 2017-09-27 13:52:32 CA

初めまして。
今度移民申請を行う者なのですが、翻訳会社について教えてください
(他にも同じような質問をされている方がいらっしゃいましたが、ほしい答えが見つからなかった為)

最新の情報がほしいです。

結論として、
・カナダ政府認定の公認翻訳会社でないと戸籍謄本などを翻訳してもらってもCICに弾かれてしまうのでしょうか?
・日本の翻訳会社でも”公証”をつけてもらえば大丈夫なのでしょうか?
・実際に提出するにあたって”公証”は原本につけてもらう必要があるのでしょうか?
コピーでも大丈夫なのでしょうか?

日本の会社2社(H/Mランゲージ、トランスゲート)
カナダ政府認定翻訳会社1社(KANコミュニケーションズ)
に見積依頼をしたところ一番安い会社と高い会社とで差額なんと2万!
あまりの差額にビックリしてしまいました…
移民申請をした方のブログを見てみるとトランスゲートを利用した方が多かったようなのですが
”公証”については何も触れておらず、詳細がわかりません。

ここ数カ月以内に申請した方、翻訳会社についてご存知の方、教えてください。
よろしくお願いいたします。

不適切な内容を報告する
このトピックは2018年8月2日に過去ログへ移動されます。
トピック復活を希望される方はご意見掲示板に理由を含めてご連絡ください。
Res.1

by K
from カルガリー 2017-09-30 20:47:27 CA

もし戸籍証明の原本が手元にあるなら、日本領事館で翻訳証明書を発行して頂けば良いと思いますがそれではダメでしょうか? 手数料も安いと思います。

不適切な内容を報告する


 古い5件を表示 新しい5件を表示 
コンテンツフィルタ:ON

安全にサイトを閲覧していただくため、コンテンツフィルタをONに設定してあります。
全てのコンテンツを閲覧したい場合は、フィルタをOFFにしてください。

»コンテンツフィルタとは?