jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
留学生の広場
勉強ONLYで、充実したキャンパスライフを送る自信はありますか?
ここは、留学生同士が交流をはかり、お互いを励ましていくためのコーナーです。

【お知らせ】Jpcanadaで無料学校申し込み→詳細を見る【お知らせ】
 

新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2405
至急!Visa申請の履歴書について教えて下さい!
by MIMI from 日本 2003/02/10 10:01:12

今日本から学生Visa申請の為の履歴書を作成中なんですが、かなり困っているのでどなたか教えて下さい。
一応このサイトの今までの過去ログも全て見てみましたがよくわからないのでお願いします。  履歴書の業務内容を書くとき例えば電話対応とか書類作成とか接客とか簡単な書き方でもいいんでしょうか?英語で書かないといけないし、英語事態かなりの初心者なので難しい表現?っていうか普段日本語で表現するような感じに作る事が難しいので困っています。本も買ってそれを参考にはしていますが本のようにはなかなかできなくって・・・。さっき書いた接客とか電話対応とかなら単語だけで書けるかなぁって思いまして・・・
どなたか過去にこうしたとかいう経験のある方がいましたらアドバイスを下さい、宜しくお願いします。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2003/02/10 10:22:54

電話対応とか、書類作成とか一般的なことではなく、もっと業務に直結して書いたほうがいいのではないかと思いますがいかがでしょうか? 例えば、電話対応というのは自社製品のカスタマーサポートとかではないのでしょうか?
もっと詳しい仕事内容を書いてくれればアドバイスもしやすいと思います。  
Res.2 by MIMI from 日本 2003/02/10 13:06:48

レス1さん早速のアドバイスありがとうございます。やっぱりもっと細かく書いた方がいいんですね。よくいうOLだと雑務的なことが多いので、とくにこれをしている!みたいなものがなく困っています。細かいことと言われると、部署内の掃除とかコピーをとるとかいうような事としか表現できないんす・・・やっぱりこんな仕事内容を書くのはあまりよくないですよね・・・。  
Res.3 by student from バンクーバー 2003/02/10 13:07:44

betuni eigo janakute nihongo demo daijoubu desuyo.  
Res.4 by MIMI from 日本 2003/02/10 13:14:09

レス3さん本当ですか?それは日本語でも可能ということですか?それとも日本語の文章をローマ字で書くということでしょうか?  
Res.5 by MIMI from 日本 2003/02/10 13:27:06

下記について書き忘れましたが、就学の理由についてのエッセーについては「できるだけ英語かフランス語で」と書かれているのですが、履歴書についてはそのような注意書きみたいなのがなかったのでvisaそのものの申請用紙は英語かフランス語が基本なので履歴書についても英語が基本かと思っていたんですがどうやら違うんですね・・・。  
Res.6 by ばん from バンクーバー 2003/02/10 20:11:08

私はここを使いました。

http://www.eigonorirekisho.com/

例えば
「データ入力・パソコン操作・ファイリング・電話応対などのOA事務・技術サービスを行った。」
にチェックを入れると
”Conducted a wide variety of office work and technical services, including data input, PC operations, filing, and handling telephone calls.”
という文章が出てきます。

「エクセル、ワード、パワーポイントなどを駆使して資料やビジネス文書を作成した。」
ならば
”Edited business documents with MS Excel and MS PowerPoint. ”
となります。

実際の業務と異なる場合(私もそうでした)は適当にアレンジして提出しましたが、ちゃんと通りましたよ。

あと、急ぎだったので日本語で「これこれこういう理由で急ぎますので、どうぞよろしくお願いします」の一文と”A.S.A.P.(as soon as possible)”を書き添えたら、投函から到着までなんと1週間かかりませんでした。
普通は2週間、長いと4週間かかると聞きますので、
処理して下さった大使館の方には本当に感謝しています。  
Res.7 by MIMI from 日本 2003/02/11 02:00:35

ばんさんアドバイスありがとうございます!大変参考になりました!今日も辞書を片手にかなり苦戦していたので本当に助かりまた。体験談も教えて下さって感謝します!!またばんさんに教えて頂いたサイトで履歴書作りにとりかかります!ありがとうごがいました!  
Res.8 by 無回答 from 日本 2003/02/17 04:21:22

日本語で全然大丈夫でしたよ。
1年半ほど前のことで、今はどうか分かりませんが・・・。
経験上、細かいことはそれほど気にする必要はないと思います。相手は日本人とは違いますから。  
Res.9 by 無回答 from 無回答 2003/02/17 06:20:13

無回答さんお返事ありがとうございます!
無回答さんは日本語で大丈夫でしたか...。
エッセーに関してはなるべく英語かフランス語でと注意書きがあったので日本語で提出しようとおもったのですが、履歴書にはなるべく.......とはなかったので英語で書くしかないかな?と思いトピを出させて頂きまた。
でも無回答さんの経験を聞かせて頂いて感謝します。ありがとうございました。  
Res.10 by hi-ro from 日本 2003/02/22 21:27:53

MIMIさんの質問に便乗する形になってしまってすいませんが、Visa申請の履歴書の学歴は高校卒業から書かなければいけませんか?自分は大学入学〜卒業までしか書いてないのですが。既に留学されている方やVisa申請を済まされた方、良ければアドバイスをお願いします。  
留学生の広場トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network