jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
留学生の広場
勉強ONLYで、充実したキャンパスライフを送る自信はありますか?
ここは、留学生同士が交流をはかり、お互いを励ましていくためのコーナーです。

【お知らせ】Jpcanadaで無料学校申し込み→詳細を見る【お知らせ】
 

新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1274
翻訳を学びたい!!
by まい from 日本 2002/05/09 05:27:41

こんにちは。私は将来映画とか本など、とにかく翻訳のお仕事をしたいと思っています。それで、カナダに留学し、翻訳を学びたいと思っているのですが、どこかイイ学校はありますか?短大がいいと思うんですが・・・おすすめの学校を教えて下さい!

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2002/05/09 14:41:27

日本語←→英語なら、日本での方が良いですよ。

英語←→仏語なら、カナダで翻訳の勉強も分かりますけど。  
Res.2 by まい from 日本 2002/05/09 18:49:34

お返事ありがとうございます!
そうなんですか!!
翻訳も海外で勉強した方がいいのかと思っていました。これはちょっと考えなければいけませんね。
でも、語学力向上のためにも留学したいんですけど、この場合は語学学校でもいいんですかね?  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2002/05/09 18:59:05

翻訳の為だったら、細かにニュアンスが大切になってくる..
..と思うので、言語学とかは?
あと、SFUに日英翻訳のコースがありますね。
かなり厳しいそうですよ。  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2002/05/09 19:00:01

訂;細かに→細かい  
Res.5 by ブル from 日本 2002/05/09 20:49:24

私も、以前興味を持ち、いろいろと調べてみました。バンクーバーにも翻訳の基礎を作るための学校がありました。日本人の生徒のみですが、かなり授業内容は濃そうです。また、日本の翻訳学校も見学してみるといいと思いますよ。まずは、情報収集みては?
ここが学校のHPです。
http://www.colors-network.com/  
Res.6 by 無回答 from トロント 2002/05/09 20:51:29

わたしは実務翻訳をやりたいんですが、カナダには純粋に英語力を伸ばすために来ています。翻訳の勉強は日本の方が環境が整っていていいとおもいます。語学学校はもちろん、語学力向上のためにあるんですが、ネイティブの友達はできにくいですね。韓国人の友達はできやすいですけど。  
Res.7 by 日本の映画翻訳、間違いが多いですよね。 from 無回答 2002/05/09 22:17:52

日本では映画の翻訳家は余っています。ダブつきまくり。
おかしな翻訳しても重鎮として居座っている人がいますし。
なのでその中に入り込むとすると人脈だったり
他の分野の知識だったりするそうです。
カナダでも翻訳家でそこそこ稼いでいる人は
編集経験があったり、元エンジニアだとか
何かしらの強味をもっている人が多いですよ。
翻訳の学校ばかりでなく自分の得意な分野を伸ばす専門学校系も
ひとつの選択肢だと思います。
 
Res.8 by 無回答 from バンクーバー 2002/05/09 23:13:20

確かに、只単に英語←→日本語ではないですよね。
特別な知識も要るし...本ならどの分野を翻訳したいかって事ですよね。
で、こっちでその分野を専門的に勉強しても良いわけだし。
強みがあるかってのが大事なんですね。。  
留学生の広場トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network