jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ちょっと聞いてよ
愚痴りたい時に限って、話す相手が見つからない事ってありませんか?
愚痴はもちろん、素敵な話から悩みまで、ここに書き込んでスッキリしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.200
うちのダンナの好きな日本語
by ふんいきふんいき from バンクーバー 2001/04/10 22:03:36

「雰囲気」(彼の発音ではフィンキーフィンキーと聞こえる)
「うそやん」
「ちくわ」(どこが気に入ったのやら、一時ちく・わーっ!ちく・わーっ!とつぶやきまくっていた...)
いずれも発音のリズムと言うか音が面白いらしいです
すいません、しょうもない話で...(^^;)



Res.1 by RON from 無回答 2001/04/10 23:16:11

>すいません、しょうもない話で...(^^;)
いやいやこういうのがとても和んでいいんですよ。
うちの会社で働いてるフィリピン人のSONNYくんは仕事中ずっと(てぃもて〜てぃもて〜)と歌ってます。何のことか聞いてみたら成田空港で待ち合わせしてたときテレビで見たシャンプーのCMをずっと覚えてるらしいです。彼はほかにも(チョベリバ!!)を連発します。
おもろいやつです。  
Res.2 by Snowy owl from B.C. 2001/04/11 08:09:37

ずばり!『教務人事』。
日本で働いていた頃に、ちょうどこの部署がなくなったんですね。痛く悲しがっていました。響きが好きなようです。きょぉーむじんじぃーと叫びます。  
Res.3 by こんにゃく? from バンクーバー 2001/04/11 09:53:32

私のフィアンセも日本語特訓中。でも 婚約、今夜、こんにゃく がごっちゃになってるのよねー
昨日教えた一言は ”しっかりしなくちゃ”ちゃんと覚えてるかなー?今夜テストだ。  
Res.4 by labtec from バンクーバー 2001/04/11 11:56:23

みなさんの彼(夫)は日本語上級者なんですね、羨ましい。
私の彼は日本語はほとんど話せません。
覚えてくれたのは「いただきます」と「ごちそうさま」。
お気に入りは電話での「もしもし」かな。これ、外人みんな好きじゃないですか? かけてくるたびに、「もしもしーっ!」を連呼して叫ぶのは笑えます。お蔭で、彼の職場の人にも伝染したらしく、彼にかかってくる電話の第一声が「もしもし」になりました(笑)。でも、なんか発音が変で、私には「ムシムシ」に聞こえるんだけど。  
Res.5 by こんにゃく from バンクーバー 2001/04/11 13:56:09

うちも”いただきます”と ”ごちそうさま”はちゃんとでてきますが 帰宅したときに”いってきまーす”と言ったりします。あと否定文が??です

例:好きじゃない(これが最初に覚えた否定の言葉だったもんだから)
  食べたいじゃない、行くじやない。。。となってしまいます。

どーやって教えればいいのかなあ??  
Res.6 by ももも from トロント 2001/04/11 14:05:26

>食べたいじゃない、行くじやない。。。となってしまいます。
>どーやって教えればいいのかなあ?? 

そのままでいいと思いますよ。(笑)
だって、意味はなんとか通じるじゃないですか。
厳密にいえば、文法的には、5段活用とかを勉強しないと
ならないですが、文法にしばられるのって日本人の
悪い所のように、私は感じます。

幸い(?)日本語は、語順も気にしなくていいし、
単語の羅列でも何とか意味が通じる言語ですからね。

そうそう、なんだかみなさん楽しそうでいいですね。
私もそういう彼氏ほしいな。(苦笑)  
Res.7 by はなお from 裏3B会でおなじみの 2001/04/11 15:06:30

英語を母国語とする男が日本に降り立った。空港についた彼は非常におなかがすいていた。知り合いの人に空港で会いそのまま料亭で食事をする運びとなった。彼は日本語を勉強していたため少しだけ日本語を喋ることができた。ご存知のように日本のお茶碗とは非常にちいさい。彼は非常におなかがすいていてご飯一膳ぺろっと食べてしまいお代わりがほしかった。隣の知り合いを見ていると仲居の人がその知り合いに「ご飯いかがですか?」と聞いていた。知り合いははい、お願いしますといってもう一膳貰っていた。彼は頭の中で日本語を整理していた。兎に角てんこもりにごはんをしてもらいたかった彼はMOREは英語と日本語はいっしょのもうだなそしてたくさんごはんが欲しかった彼は仲居さんがご飯いかがですか?との問いにこう答えた「もうたくさ〜ん」その答えを聞いた仲居さんは彼の全てを片付けてしまいました。正しい日本語をおしえましょう。  
Res.8 by ジュディ from バンクーバー 2001/04/11 17:31:51

私の夫は「いそぎんちゃく」という言葉が好きなんです。’It sounds so cool!’とか言って、やっぱり響きが好きなようです。変な歌もつくってて、たまにおもむろに歌い出します。関係ないですが、夫が「赤ずきんちゃん」を「あずきちゃん」と言った時には悪いけど笑わせてもらいました。  
Res.9 by RON from 無回答 2001/04/11 19:41:57

今日仕事場で、例のSONNYくんに昨日君のことを書き込んだんだよ、と話したら一言、(さぶっ!)ってあんまり意味はわかってないみたい。  
Res.10 by だー from 無回答 2001/04/11 21:38:54

私の彼氏の好きな日本語は・・
「ガングロ」だそうです。はぁぁ〜。
 
Res.11 by いけないな from AB 2001/04/11 22:24:15

私があまりにも連発して”むかつく”と言ってたら、彼も”むかつく”と言う言葉使う様になってしまった。悪い言葉は言わない様にしないと!(反省)  
Res.12 by うちは from トロント 2001/04/12 17:08:49

<せみ><なす>がお気に入り。たしかに、なんだか、かわいい響きだって気がしてきた。  
Res.13 by らっこ from トロント 2001/04/13 15:56:57

うちのダンナが昔、「ほんかまいな、ほんかまいな」と繰り返すので何かと思ったら、本人は「ほんまかいな」のつもりだったという・・・わたしゃ、ハワイの地名かと思った。。。  
Res.14 by ふんいきふんいき from バンクーバー 2001/04/15 12:14:39

こんな話 誰も面白いと思わないかなと思ってたのに、たくさんのレスがついて嬉しいです(^^)
ダンナといっしょに他の方の書き込みを見させていただいているとき、ダンナが他の方の好きな言葉を口に出していってました(^^;)
 
Res.15 by Snowy owl from B.C. 2001/04/15 23:25:37

柔道チョォ〜ップ

これって何かの映画で聞いたらしいけど、
空手と違うん??  
Res.16 by にゃん子ちゃん from バンクーバー 2001/04/16 00:16:14

目玉焼きと目覚まし時計が混ざって、
「目玉刺し時計」  
Res.17 by ふゆ from トロント 2001/04/16 07:40:42

こういうほのぼのとしたトピック大好きです。
私の夫の友達は、どこからでてきたのか「あぅりがとぅくださぁい」というのがお気に入りで言いまくるので、友達中に移ってしまっています。
夫はフランス人で友達はケベッコワなのですが、なぜか英語のアクセントでいうのがこつみたいです。
これをずっと繰り返されたらものすごくうっとうしいです(笑)。
いったい何が面白いんだろう(笑)。  
Res.18 by ねこねこねこ from バンクーバー 2001/04/16 10:41:49

フィンガーファイブ。英語で Finger Five って言うんじゃなくて、日本語発音で言うのが好きみたい。実際は日本語でも英語でもない、へんてこりんな発音なんだけど。  
Res.19 by うちのダーリンは from バンクーバー 2001/04/16 11:06:48

私もこのトビ大好きです!
うちの場合は、
「あそー」です。
(ブルース リーの「あちょー」の発音で)
なんで?って訪ねたら 「だって 侍ってこう言うんじゃないの?」ですって!?
私に出会うまで、日本人男性は映画の侍のような話し方をすると思っていたそうです。  
Res.20 by ちょ from バンクーバー 2001/04/18 00:38:17

私の彼は私のますみという友達に
むかって夜、さよならするとき
必ず彼女に
おやすみ ますみ!!
といって、喜んでいます。
 
Res.21 by yu from バンクーバー 2001/04/23 23:55:25

彼に「いただきます」を教えたところ、思いっきり「イカ抱きまーっす」と言ってました・・・(~^;)
イミを教えたら面白がって、後者の方ばっかりご飯前に言ってます。  
Res.22 by これおもしろーい from バンクーバー 2001/10/15 09:12:07

ここおもしろいですね。
ゲラゲラ笑ってしまいました。  
Res.23 by だんなとその仲間たち from バンクーバー 2001/10/15 09:25:25

彼の周りで日本語大流行中。最近はガングロ巡りに日本に行きたい!が夢。上級でしょ?彼とこないだ日本に帰国して、日本からガングロが消えていたら、彼相当ショック受けてた。カナダに着いたら彼の友達みんなもっとショック受けてた。ガングロと子ギャルを一緒に考えてる彼ら。。。。ガングロは本当はそうとう恐いものなのに。。。。知らぬが仏!!  
Res.24 by だんなとその仲間たち2 from バンクーバー 2001/10/15 09:35:38

最近君付けで、自分の名前呼ぶ!超かわいいよ。彼と彼の仲間達は私をちゃん付けで呼ぶ。だからもう私の返事は”はい!!”です。日本語ってかわいいと思いませんか?  
Res.25 by きゃっはははは from 無回答 2001/10/15 10:03:41

みなさんのコメントを読んでて ウケせて
頂きました〜。 私からも旦那の日本語!

手をつなぎたい時「手をあげろ!」
「手を上げてください」
△に○○をあげたって言い方と一緒になっちゃってる。

「ごめんなさいね〜」日本のおばちゃん風

「まったく〜」私がよく旦那に向かって
言ってたから。  
Res.26 by あっ from 復活うれし 2001/10/15 12:05:12

「手をちょうだい」の代りに「手をあげてください」うちの夫も言います(笑)。
似たようなので「これ食べたい」の代りに「これ食べる欲しい」とか。なんかそのまま訳してるんだなって思う。

うちは、私がごはん食べる時に「いっただきまーす」と言うと、同じ調子で「ばんざいできまーす」と言います。
それも結婚して4年ずっと...。  
Res.27 by じゅじゅ from バンクーバー 2001/10/15 12:14:41

私のだんなは、帰って来た時に自分で「おかえりー」と言うし、私が帰って来た時に「ただいまー」と言っていた。
最近は、分かって来たみたいだが、ずいぶん長いことごちゃごちゃになってたらしい。  
Res.28 by 何これー from 無回答 2001/10/15 13:10:16

うちのだんなは「何これー」がお気に入りです。  
Res.29 by 無回答 from バンクーバー 2001/10/15 15:49:44

僕の知っている人は「ますめください」が大好きです。どういう意味だか分かりますか?

本人は「娘さんをください」って言いたいらしい。彼は、日本人は結婚するとき彼女のお父さんのところに行って、必ず「娘さんをください」って言わなきゃ駄目だって思ってるみたい。
意味を分かってるのかどうか分からないけど、日本人に会うと3割くらいの確率で「ますめください」って言ってるらしい。  
Res.30 by 一番スープ from バンクーバー 2001/10/15 18:38:17

私のホストブラザー(Grade 6)は「一番スープ」のことを”itchy Bum soup” って言ってよろこんでいました。すっごいかわいかった〜!  
Res.31 by ふんいきふんいき from バンクーバー 2001/10/15 20:59:48

わあ、再び盛り上げていただいてうれしいです〜(^^)のトピ主です。

その後またひとつ好きな言葉が出来ました。
「つくし」
Squishyに似てるのが面白いそうです。

さらに今までのお気に入りの言葉も活用法が広がり
1,2,3の掛け声の代わりに
「ふんいき、ふんいき、ちくわぁー!!」となっております(^^)  
Res.32 by セーラームーン from 無回答 2001/10/15 21:01:36

うちの旦那にはずっと秘密で言わなかったけど二日酔いのことを3年以上「フツカイ・・・」っていってました。2日もかゆいのかー?
あと私の真似をするのでやっぱりいつも女言葉。「でしょぅ?」「かわいーぃ」日本語話すと途端に男らしい彼は一気に単なるおかまに変身します。  
Res.33 by M from トロント 2001/10/16 09:28:55

うちの旦那は cold とか cool とか全部が「寒い」になってて例えば「冷たい水」は「さむい水」。私がちょっと冷たくすると「You are さ・む・い(なんて冷たい人なんだ)」とつぶやき、真夏の快適なエアコンも「さむいよ、eh!(涼しくて良い具合だという意味)」となる。 すずしい、つめたいを教えたけど忘れちゃうみたい(^^;  
Res.34 by だんながおかまになる瞬間 from バンクーバー 2001/10/16 10:45:51

私「うっそー?」
彼「ホントよん!」。。。。言い方が特徴なのに書くとなーんでもないね〜。ちぇっ!でも私が教えたわけでもないのに女言葉!!なんでじゃ?
後、きったないよん!とも言う。よん、よん最後に言うのはなんでやねん?ねん!にしとけっちゅねん!!  
Res.35 by ちょっと下品でごめん from 無回答 2001/10/16 15:10:57

面白いトビ見つけました。
前にもどなたか書いてましたが,ただいまとお帰りを逆にするのは
家の旦那もそうでした。
間違えやすいのかなぁ?
でも,一番家でヒットだったのは,必死に出掛けに靴下(くつした)を探しながら,”クソシタ,クソシタ…”と言ってたとき。
本人は全く何が悪いのかわかってない。(笑)
散々大爆笑したあと,意味を教えてあげたら恥ずかしそうに顔を赤らめて出て行きました。
 
Res.36 by うちのおっかさんは大先生? from バンクーバー 2001/10/16 17:22:13

私の実家に彼と帰ってる間の10日間で彼はいろいろ私の母語こと、おっかさん語を学んでしまったのだ。。。。やばい。
うちのおかんが、”ごゆっくりね!”と言って買い物に出掛けようとしたら、彼が私に”俺は家の中で歩くのが早いのか?”と聞かれてしばらく母と硬直状態でなぜ彼が今そんな事言ったか考えた。で、結論。彼はゆっくり/早いを知っていて、Slowと言われたと思ったらしい。日本語はむずいね?!頑張れカナダ人!  
Res.37 by KIKO from 日本 2001/10/16 20:13:08

ほんと、面白いこのトピ!一気に全部読んで笑ってしまった!大好きです、こういうの。

私も、友達に「こつこつガール」をはやらせました。意味は、ビトンなどのブランド物で身を固め、ヒールをコツコツいわせて歩いてる日本人の女の子。私のカナダの友達の間では、日本人の女の子ってこんなイメージらしいのです。この「こつこつガール」というのも私の日本人の友達だけが使っているのかもしれない・・・カナダ人の友達の、「コツコツ」の「ツ」にアクセントを置いた言い方がたまらなくカワイイ!ので、投稿しちゃいました!

がんばれ、このトピ!  
Res.38 by 無回答 from トロント 2001/10/16 20:45:52

ホームステイ先のご主人(奥さんは日本人)が「ばかなんだから、ほんとに!」とくりかえしていました。文字だけみてるとなんてことないんだけど、聞いたらとってもおもしろい。うーん、うまくつたえられないなー。  
Res.39 by セーラームーン from 無回答 2001/10/16 23:29:53

主人は「冷たい」と「寒い」と区別が付きません。cold!って一緒ですもんね。
だからいつも教えても教えても「さむい、水」とか「あなたのあしはさむいでしょ?」っていいます。予断ですが私の地方の言い方で「さめーぇ」って私が言うので真似してそういう言い方をするときもあります。
あとアングリー イコール ムカツク らしく「ムカツク ですか?」って聞いてきたり「ムカツク顔 ね?」(怒ってる顔してるといいたいらしい)とか。それでも本人は日本語を結構知ってると思ってるからトホホなんですけどね(苦笑)  
Res.40 by P from 無回答 2001/10/16 23:40:17

うちのだんなは“ズボン”という言葉が大好きです。あと“あっ、そっか”です。  
Res.41 by osomatsu from バンクーバー 2001/10/17 00:14:11

否定の文は全て ”じゃない”だと思っている彼。

おこってる?おこってるじゃない
さむい?さむいじゃない
お皿洗いするじゃない

あと、彼が ”ごちそうさまでした”と言った後私が ”おそまつでした” とたまにいうのをちゃんと覚えていて、うちの母の所で食事をしたり、ジャパレスにいって誰かが ”ごちそうさまでした”というやいなや、間発をいれず 彼が ”おそまつでした”と言ってしまうことがある。ちゃんと説明してるんだけど、わざといっておもしろがってるんだかなんだか。。。っったく。くれぐれも日本に行くときは気を付けなくっちゃ。  
Res.42 by my husband from バンクーバー 2001/10/17 02:05:07

私の旦那の一番好きな言葉は’ちち’です。なぜかおっぱいのことを’ちち’といいます。あとはわかってるのかどうなのか、いつも私の日本語の会話に入ってきて’あっ そう’と言ってわかったふりをしてます。彼の日本語はとにかくおもしろい!!!!  
Res.43 by RIH from 日本 2001/10/17 03:44:54

友達のホストファザーが「いただきます」を言いたかったらしく「いたきま〜す」と毎回ご飯の前に言っていたらしいです。「ただ」って続けて言いにくい見たいですね。

私のホストチルドレン11歳の男の子は「しんじまえ」を連呼するのが口癖でした^^;どうやら彼は意味を良く知らなかったみたいです。だから意味をちゃんと教えたのにそれでもまだ使ってたなぁ〜。
 
Res.44 by from 無回答 2001/10/17 09:59:15

RIHさん、うちの旦那もいつもいただきますを“いたきまーす。”と言います。
数少ないボキャブラリーなので、いつもそれを言う時はちょっと得意げです。  
Res.45 by HANA from バンクーバー 2001/10/17 12:25:47

私の彼は日本人の男友達が教えた下ネタ言葉を
良く使います。
『ビーチクピンク』とか、その他もっと凄いのまで!
女性の体の名前はほとんど知っています。
(変な方向に行ってしまい、すいません(^^;))
とりあえず私の前でしか言わないのでまだ良いですけど。
あとは、『すごい』を『超』と覚えてしまい、
『超愛してる』←合ってるのですが・・・
を連発してきます。
あとは、『超むかつく』もよく言いますね。
 
Res.46 by 仲間に入れて from トロント 2001/10/17 12:46:57

>osomatsuさん
”おそまつさまでした”が言えるなんてすばらしい!
うちの夫はどうしても”さまさまさまでした”になっちゃうのです、さらに”さま×4でした”になったり。
最近は”ごちそうさまでした”も怪しくなってきた。  
Res.47 by にせもの from 関西人 2001/10/17 12:57:51

彼は質問の答えに困った時いつも「う〜ん・・。検討します」と言います。別にヘンじゃないけど、お役所さんみたいやん。彼女の私にいわんでもええやん。

私の友達は習いたての関西弁を使いたくてしょうがない。
「そうやね」を「そうねや」
「ええらいこっちゃ」
「あかんがな」
一体、誰に教えてもらったんだ??  
Res.48 by 下ネタ大魔王 from バンクーバー 2001/10/17 13:40:41

うちの旦那、夜のお勤め中”いく””ちょっとまて(←待っての小さいつが出来ない)おぱい(おっぱいのつもり) ”すごい” きもちい、駄目だよ!などなどすべて使いこなします。エライ!?>えらくない??
ちなみに彼のブツ(金のこと)は、私が名づけて、”玉ざぶろう!!”>3つあるから。へっ?何が?
これはsounds cute!!と言ってとても気に入りまして、急にたーまーざーぶーろー叫ぶときがあり、ビビる。それを聞いた彼の兄が合唱する。(もちろん彼の兄は意味分からず)で、それを聞いてうちの旦那が爆笑するから彼の兄が何かあるはずと疑いを持ち、会うたび玉ざブロウ!言うようになった。。。。。。。どないしょう?!
うちもそういえば超すごい!超かわい!と言うなー。なんで子ギャル語は教えたつもりはないが、なんで知ってる?  
Res.49 by 謙遜なのさ from 無回答 2001/10/17 21:49:50

先ほど日本人の年上の方からメールが入ったんですよ。でその人はあんまり英語ができないのでところどころ日本語になっててある箇所に「びんぼうひまなしです」ってあったんですね。その意味を説明してあげたら、なんと返信に「かわいそうですね」

って書いてました!
すごいおかしくてでも「それは謙遜っていう日本の言い方なので「かわいそう」といわないほうがいいんだよ、本人も別に本気で言ってるわけじゃないから」って教えてあげたら変な顔してました(笑)
でも危ういところであのメール送ってましたよ。こわいなー
 
Res.50 by なんて言ってるの? from トロント 2001/10/18 08:34:16

皆さん、おもしろ〜い。
て、うちの旦那さんのことも。
『キムチ、キムチ』と言い出すので、韓国のキムチのことかと思ったら、『気持ちいい〜』でした。何度聞いても『キムチ』にしか聞こえない。どこで覚えたのかな?  
Res.51 by 日本のトイレ from バンクーバー 2001/10/18 09:18:15

言葉ではないのですが、うちの旦那、私の日本の実家に初めて滞在したとき、トイレはずっと反対向きに座っていて、足もお尻をつけて座っていた事判明(うちは和式の水洗です)最近になり、”日本のトイレだけは慣れない”という彼の言葉から会話が始まり、かがんで用をたしていない事判明した!!おまけにオマル側に背中向けて。。。。。。。確かにトイレの説明しなかったけど、常識に分かると思ってた。。。恐!もうすでに遅いが説明すると、そんなかがんだ格好ではう○こがパンツに落ちる!!と怒っております。←マジ  
Res.52 by 間違えてnewトピ作ってしもうた from バンクーバー 2001/10/18 09:34:49

うちの旦那さま日本の大学に1年いたので、日本語かなり分かります。。。。。。が〜し〜か〜し〜彼の日本語のつなぎはおもしろいです。英語で”He thinks” とか言うじゃない?そのまんま日本語だから、”Johnさんが推測するには〜”となる訳です。必ず推測、推測言います。探偵学校にでも行ってたのか?極めつけ、私の友達が、”彼いくつ?”と聞いてきて、彼のお答えは”推測!!”でした。Have a guess!のつもりで自慢げに逆質問した。私の友達、推測って日本語なのに、”意味わからん、もう一回言って!といってた”確かに日本語で会話してるのに、いきなり歳の質問で”推測”と言われてもなんのこっちゃ?だわなー。  
Res.53 by ふんいきふんいき from バンクーバー 2001/10/18 12:13:33

ども、トピ主です(^^)
皆さん楽しい書き込みありがとうございます。

正座の習慣の無い国の人って日本人のようにひざが曲がらない人が多いようですよ。
日本のトイレさんの旦那様でなくともパンツに落ちちゃいそうな人多いかも(笑)
うちの旦那も正座すると他の人よりアタマひとつ高くなります(笑)
彼の場合は足首が硬いのもあるけど。
 
Res.54 by わかるけどさー from 無回答 2001/10/18 18:22:56

うちの旦那もやはり英語の文法とかなりこんがらがって「ぼくすきも」ってよくいいます。最初は何のことかわからなかったけど「I like it too」ということが言いたかったみたいです。このtooの活用がおおくてかなり笑えます。  
Res.55 by Snowy owl from B.C. 2001/10/19 00:49:32

楽しいですね、このトピック。
うちの旦那のお気に入りは、「可哀想」と「恐い」を混ぜて、
「こわいそぉ〜」と言います。可哀想の意味で使うんですが、
いい加減、私にまでうつって困っています。
それから、文法を英語風にするのは止めてくれ!と言ってるし、
本人も分かっていながら、ふさげてやっていたら口癖に
なってしまったらしくて、何してるんだか、、って感じです。
ちなみにonly this とかだとすると、「だけそれ」 おいおい(--;)  
Res.56 by H from バンクーバー 2001/10/19 09:41:03

うちのところは”もじもじ”(電話のもしもし)と”もうええーっちゅーねん”と”原子力発電所”です。もうええーっちゅーねんは私の口癖、原子力発電所は日本語習った中で一番長い言葉だからだそうです。ちなみに原発と短くいえるということを知ってるのが自慢だそうです。これ何回聞いたことか。。。  
Res.57 by HANA from バンクーバー 2001/10/19 12:22:31

『可愛い』と『恐い』が発音的に一緒になってて
『She is コワイ』←可愛いのつもり
になったりします(*_*)
あとは『おバカさん』もよく言います。
これは誰が教えたか解らないのですが、
『バカ』に『お』と『さん』を付けちゃう所が
かなり可愛いです。
ま、明らかに女から習ったんだろうなと思いますが・・・。  
Res.58 by なごみたいな from 常連 2002/03/08 00:35:47

最近、殺伐とした話題が多いので、ちょっとこのトピを上げさせてもらいます。
 
Res.59 by kyanpe from 無回答 2002/03/08 01:19:59

うちのダンナには「日本人は“わかった?”って聞いたら“わかった”って答えるんだよ」と教えました。凄く便利です。。。
ちなみにお気に入りは「だから〜〜(-_-#) ピクピク」です。勝手に覚えたんですが、覚えられた時にそれが私の口ぐせだと知りました。  
Res.60 by 無回答 from バンクーバー 2002/03/08 01:38:32

「きたな〜い」「くさ〜い」「ねむ〜い」
「だる〜い」「やだぁ〜」「めんどくさ〜い」
「おなかへっ〜た」「かわいくな〜い」
「むかつく〜」「つかれたぁ〜」
(発音↑のまま)
旦那の得意な日本語です(笑)
これらの言葉の前に必ず「ちょー」が入ります。
きっと日本人が聞いたら、
君の奥さんろくに主婦やってなさそうだねって指摘されそうで怖いですっっ。

   
Res.61 by 無回答 from バンクーバー 2002/03/08 01:59:18

「な〜に、これ〜」「う〜ろ(る)さい」「ば〜か〜だね〜」「も〜!」「す〜ご〜い」
日本語ぜんぜんしゃべれないけど、私がよく使う言葉を真似して逆に使われてしまいますね。 ほとんど悪い言葉ばっかり・・・。

あと、これは私が発音がおかしくて私が笑うのでよく言っています。
「私は○○さんです、カナダからきました」
 
Res.62 by Ms. Been from トロント 2002/03/08 08:51:05

彼氏(カナディアン)と彼氏の友達(ケベコワ)の会話。
「モシモシ、ゲンキ?」「マアマアヨ」
「ナニヤッテンノ?」「ソウジ!」
「サイキン、ドオ?」「フツウ」
「コンドアソボーヨ」「タノシミネー」
「ケベックシュージン!」「ウルサイネー」
二人とも日本で日本語学校に通っていました。カナダでも日本語をよくしゃべって練習しています。でも・・・・二人ともオカマ語です!  
Res.63 by 無回答 from バンクーバー 2002/03/09 10:43:02

家の旦那さんの始めて覚えた日本語は何とチンポコマンです。まだ付き合いだして間もない頃、サウスパークを見ていて、日本のポケモンの事をチンポコマンと名前を変えてやっていたのを見た人居ますか?その時私がすごく笑ったのでそれってどういう意味?って聞かれて少し後で話してあげたらすごく気に入って今でもお風呂に入る前に裸になるとチンポコマ〜ンと言って踊っています。他の日本語は全然覚えないのになぜこの言葉だけすぐに覚えたのか、、、  
Res.64 by 無回答 from バンクーバー 2002/03/09 11:13:30

レス63さんなんか読んでてうれしくなっちゃいました。 うちもいっしょです! 今でも2歳の息子とふたりで言ってます。 サウスパークはさすがに子供には見せませんけどねぇ〜。  
Res.65 by みてみて from バンクーバー 2002/03/09 11:38:06

TOKYO TOKYO TOKYO というサイトの中にある(付け焼刃の日本語)コラムはとてもおもしろいですよ。日本に住んでる外国人向きですがこの言葉をだんなに教えたらと思うと笑ってしまいます。

ttp://www.asahi-net.or.jp/~tx2h-mtok/instant/instant.html  
Res.66 by みてみて from バンクーバー 2002/03/09 11:48:49


http://www.asahi-net.or.jp/~tx2h-mtok/instant/instant.html

すみません、h ぬけてました。もしくはTOP PAGEからは 
http://www.asahi-net.or.jp/~tx2h-mtok/index.html  
Res.67 by にぃ from 日本 2002/03/11 18:14:49

面白い!ちょっと落ち込んでたから、うれしくなりました。
私の彼氏は「おぉー、そっか」が大好きです。ついこの間まで、モーニング娘のポッキーのCMを見て踊ってました。特に「おしりフリフリ」がお気に入り。  
ちょっと聞いてよトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network