jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
ちょっと聞いてよ
愚痴りたい時に限って、話す相手が見つからない事ってありませんか?
愚痴はもちろん、素敵な話から悩みまで、ここに書き込んでスッキリしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.1966
掲示板で見つけた、日本語の間違い!
by
赤ペン
from
BC
2003/09/17 17:31:12
ここの掲示板を見ていると、間違った日本語が横行していてどうも気になります。もちろん私も日本語に100%自信がある訳ではありませんが、このトピックで気になる表現を指摘し合いませんか?
Res.1
by
赤ペン
from
BC
2003/09/17 17:34:11
とりあえず私が見つけた間違い表現
1)ひつこい→しつこい
2)安くで売ってもらえませんか?→安く売ってもらえませんか?
3)うる覚え→うろ覚え
4)あやほや→あやふや
念のため、間違った表現→正しい表現、の順です。
2)は売ります買いますの掲示板でよく見るのですが、なぜこの言い方をするのか理解できません。
他はもしかしたらタイプするときの単純ミスかもしれませんが...。
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー
2003/09/17 18:55:08
1)自分の夫のことを「旦那さん」と「さん」づけする。
2)他人に対して「拝見してください」と謙譲語を使う(←敬語をつかったつもりなんでしょう)。
3)店員を定員と書く(最初は打ち間違えかと思ったけど、結構良くみるこの間違い)
Res.3
by
吸いません?!
from
トロント
2003/09/17 19:31:20
“すいません”が好きな人、“すみません”が正解ですよ。
Res.4
by
無回答
from
無回答
2003/09/17 21:48:47
「ひつこい」はわざと書いてるんじゃないですか。私は「しつこい」と知っててひつこいと書いたことがあります。
それと「とび(tobi)主」→「とぴ(topi)主」ですよね。
それと賃貸の方でたまに見かける、「交通の至便の良いところ」ってなんかヘン。「交通の便利なところ」か「交通至便」ですよね?
Res.5
by
無回答
from
バンクーバー
2003/09/17 22:11:03
いつも思うのですが「求人募集」ってあってるの?あまりに良く見かけるので間違ってるかどうか自信がないんだけど、求人ってのは「人を捜し求めること」で、募集は「つのって集めること」だから、求人募集、とくっつけちゃうと、人を探すことを集める、というような意味の変な意味に聞こえる。正しくは「求人・募集」あるいは「求人」だと思うのだけれど・・・。
Res.6
by
無回答
from
バンクーバー
2003/09/17 22:12:49
↓↓↓ 別に貴方たちのネタに取り上げられたくないのですが。結局そのうち荒れてくるような内容のレスだし。っていうかこの掲示板は日本語の間違い表現よりも掲示板の間違い利用が多いと思うし。
Res.7
by
無回答
from
バンクーバー
2003/09/17 23:07:59
確かに荒れそうな感じはするけどね。
でもトピ(topi)主をトビ(tobi)主って書いてるのは本当に気になる。これは半数以上の人が間違ってるよね。
明らかに知ったかぶりで書いてるのがバレバレで格好わるい。少し考えればトビ(tobi)じゃなくてトピ(topi)って事が分かると思うんだけど。
「トピック=トピ」ってね。
Res.8
by
無回答
from
バンクーバー
2003/09/17 23:29:05
時給を自給って書いている人が結構多い。
時給って1時間当りの給与のことなのにね。
Res.9
by
無回答
from
バンクーバー
2003/09/17 23:39:18
どうせトピって打っても文字化けでトビだし、それなら最初からトビの方が見やすくって良いって人もいるよ。笑
Res.10
by
無回答
from
バンクーバー
2003/09/17 23:47:02
とうり→とおり(通り)
が、すっごい気になります。
「そのとおり」「言ったとおり」等。
”とうり”だと漢字変換できないから
気付きそうだけど。。。
「とおくのおおきなこおりの上をおおくの、おおかみ、こおろぎ追いかけ、とおずつとおった」
小学校の時にならった、
間違いやすい言葉の覚え方!
Res.11
by
黒犬のタンゴ
from
バンクーバー
2003/09/18 01:50:08
『旦那さん』は別にフツーだと思いますけど…
もちろんフォーマルな時に使うのはおかしいですけどね。
『うちの奥さんが…』って世の旦那様たちも言ってますよん♪
Res.12
by
無回答
from
バンクーバー
2003/09/18 02:05:02
そうそう、小学校の時ならったよね「う」と「お」の違い。
実際喋る時には「お」でもいいんだろうけど、書く時は「う」じゃないと変換すらできないし。
Res.13
by
無回答
from
バンクーバー
2003/09/18 04:15:31
「掲示板で見つけた、日本語の間違い!」
↑句読点が妙に気になるんだけど。いらないでしょうそれ。
Res.14
by
無回答
from
無回答
2003/09/18 06:18:58
>13
そうかな
そこに読点があってもいいと思うけど
Res.15
by
無回答
from
バンクーバー
2003/09/18 07:00:29
>でもトピ(topi)主をトビ(tobi)主って書いてるのは本当に気になる。これは半数以上の人が間違ってるよね。
これは私も気になってた。なぜトビになるのか?
jpcanada内だけの間違い?外の人も間違えてるのかな?
Res.16
by
無回答
from
無回答
2003/09/18 10:54:16
あまりこの掲示板とか、なれてないんですけども、、、このサイトを見てて思ったんです。
「スレ」ってなんですか?私はレスポンスの「レス」だと思っていたのですが、「スレ」は何の略ですか?それとも「トピ」と「トビ」のような間違いですかね?!誰か教えて下さい。
Res.17
by
無回答
from
バンクーバー
2003/09/18 11:07:46
「スレ」は「スレッド」の略。
「トピック」と同じ意味。
Res.18
by
無回答
from
日本
2003/09/18 11:08:55
スレはスレッドの略なんじゃないの?
綴りはThreadで良かったっけ?
ところでThread とTopicってどう違うの?
ちなみに私はつい最近まで「こんにちは」を「こんにちわ」って書いてました。かなり恥ずかしい、、、
ここだけに限らないけど、以外と意外を間違える人って多いよね。変換間違いだと思うんだけど気になる。
Res.19
by
無回答
from
無回答
2003/09/18 11:38:29
「一応(いちおう)」を「いちよう」と書いてあるのを見たことがあります。「いちよう」って打つから漢字変換も出来ない。
Res.20
by
無回答
from
無回答
2003/09/18 11:39:47
スレッドは、投稿の内容を見る前のページ、タイトル一覧のことなんじゃないかな?ようするに、ちょっと聞いてよ!トップページのことですね。
トピックは、投稿の内容、トピ主さんのコメントが載っている所だよね?
・・・と思っていたのですがどうでしょうか?次の方。
Res.21
by
無回答
from
バンクーバー
2003/09/18 13:02:36
友達同士ならまだしも、不特定多数を相手にする掲示板で「旦那さん」はおかしいと思いますが。これがおかしくないというなら、掲示板で自分の親のことを「私は『お母さん』と住んでいます」というのもおかしくないと感じる人が多いということですよね。言葉は変わってゆくといいますが、謙譲表現は日本語の美しさだと思っていますので、こういう人が増えるのは悲しいですね。
Res.22
by
ゆかこ
from
バンクーバー
2003/09/18 13:24:50
「う」と「お」の違いや「トピ」「トビ」の間違い訂正は知らずに使っていた人が多いのではないかと想像出来たので、とても役に立つ情報だと思いました。
ただ、いくら不特定多数が見るとはいえ所詮掲示板は気軽な情報交換の世界。そこで『お母さん』を使う人がいるから悲しいというのは考えすぎでは?
逆切れ攻撃をされると嫌なので念の為に書きますが、公の場で自分の母親のことを『お母さん』というのがおかしいことくらいわかっていますよ。
Res.23
by
メカ
from
無回答
2003/09/18 15:24:43
「旦那さん」はあまり気にならないですけどね。ちょっと寒い表現だな〜とは個人的には思いますけど、単純に表現のスタイルの一つなのでは、と思います。
「夢は可愛い花嫁さんになることです。」とか「保母さんになりたい」、「来月、お母さんになります(子供が生まれる)」etc、etc・・・
書き手が単に可愛らしいトーンで書きたかっただけのことでしょう。
言葉にその人のキャラクターがにじみ出る、という観点から見れば、こういう公共の場でも自分らしいトーンで書くということは悪いことではないと思いますし、間違った日本語の用法かどうか、という議論とはまた別の次元の問題なのではないでしょうか。
Res.24
by
ぱんだ
from
モントリオール
2003/09/18 15:31:34
例えば「この実は食べられません。」を「この実は食べれません」と言う人。
Res.25
by
無回答
from
バンクーバー
2003/09/18 15:58:10
方言では”食べれる”という地方があるよ。
Res.26
by
気になって気になって・・・
from
バンクーバー
2003/09/18 16:27:01
「(自分の)妊娠が昨日発覚しました。」ってよく見かけます。
気になるのは私だけでしょうか?
そのうち、「妊娠発覚おめでとーー!」がOKになる日も近いのかな??やっぱり気になる。
Res.27
by
赤ペン
from
BC
2003/09/18 16:35:08
トピ主です。賑わっているようでよかったです。荒れるのでは、という指摘がありましたが、私としては、正しい日本語の表現を確認する場として使っていただければと思っています。ずっと思い込んでいて間違いに気付かず何十年、なんていう言葉もありますから。
標準語では「ら抜き表現」は間違いとされていますが、現在ではすっかり口語表現として定着してしまっていますね。例えば、「今日来れますか?」など。ワープロソフトに日本語のスペルチェックを入れていると、「ら抜き表現」の指摘をされますよ。
そうそう、トピックのタイトルの点はなくてもあってもいいと思ったのですがどうでしょうか。句読点の付け方を検証するのは非常に難しいですね。
Res.28
by
無回答
from
バンクーバー
2003/09/18 16:56:38
お仲間発見!で見つけてずっと気になっています・・・。
以下のトピを立てた方には申し訳ないですが
「スノーボードを愛してやまない人達! 多くを語ろう 上手い下手なんか問いません」
「多くを語ろう」???????????
Res.29
by
あけ
from
無回答
2003/09/18 16:57:39
トピかトビかという話は前にもありました。
その時、トビを使っている人が扉の略でどこか他の掲示板で使っているという話が出てました。私は見たことはありませんが、間違いという訳でもないようです。
「MS Windows ME」の「ME」のMS推奨の読み方は「ミー」です。「エムイー」と呼んでいる方が多いのではないでしょうか?Win98よりも動作が不安定なので「ウィンドウズめ!」と憎しみを込めて読んでる方もいますけども。
トピックの句読点はどちらでもいいと私は思います。倒置法で、最後の助詞「を」を抜いたと考えれば、違和感は少ないと思います。
Res.30
by
無回答
from
バンクーバー
2003/09/18 18:29:54
僕は「MS Windows ME」の「ME」を「エムイー」と呼んでますよ。
なんか「ウィンドウズ・ミー」って言い方が好きじゃないんで。でもこれは推奨であって、間違いじゃないですよね。
Res.31
by
無回答
from
バンクーバー
2003/09/18 19:31:26
トビはトリビアの略かもよ。別に気にしないし、どっちでもいいよ。
Res.32
by
無回答
from
バンクーバー
2003/09/19 01:24:35
日本語の文法がどんなに良くできても、JPCANADAの内容の貧しさはどうにもならんね。正しい日本語を使う事も大事かもしれないけれども、他人に伝える事、他人から学ぶ事、そしてその内容についてもうちょっと考えた方がいいんじゃない?国語のテストで100点とることよりも、豊かな作文が書けるような人間になるほうが、よっぽど大切な事だと思う。
Res.33
by
勘違いさん
from
バンクーバー
2003/09/19 15:38:17
↓この人トピずれ。
Res.34
by
マック
from
無回答
2003/09/20 22:10:01
どうしても気になるのが、Grouse Mountain を、日本語でグロースマウンテンと言う人。その発音だと、最悪!(gross)な山って感じです。
あとShaw Cable のことも、シャウって言う人多いね。正しくはショーです。
Res.35
by
無回答
from
バンクーバー
2003/09/20 23:37:04
Shawについては、日本語にすればシャーかショーの間の音。どっちでもいいと思うけど。ネイティブスピーカーでもシャーに近い発音する人とショーに近い発音する人がいるよ。
Res.36
by
無回答
from
バンクーバー
2003/09/20 23:44:16
正しいか正しくないかは、あなたの主観であって、通じれば別にいいんでないの。「シャウ」とも「ショー」ともどっちにも聞こえるし。発音記号を見ると「ショ」ではないですよ。
Res.37
by
無回答
from
バンクーバー
2003/09/20 23:59:02
SHAWの音は「CAR」とか「HOT」の音と同じに聞こえてたんだけど、違うのかなあ。
無理やり日本語で言うと、アとオの間の音っていうのかなあ。
誰か教えて〜〜
Res.38
by
無回答
from
バンクーバー
2003/09/21 00:43:51
> SHAWの音は「CAR」とか「HOT」の音と同じに聞こえてたんだけど、違うのかなあ。
ちょっと違います。shawは発音記号でいうと、Cを左右さかさまにした形です。同じ発音のものは、たとえば「caught」(catchの過去形)、pawとかがあります。どちらかというとオに近いですが、アに近く発音する人もたくさんいます。Shawのコマーシャルを見ていればわかりますが「ショー」と発音するアナウンサーのバージョンもあれば「シャー」と発音するアナウンサーのバージョンもあります。
ネイティブスピーカーの友人にどっちが正しいのかと聞いたら「そんなこと気にしたことなかった。どっちでも同じなんじゃない?」という答えが返ってきました。日本人には違う音に聞こえますが、この音に関しては(Cの左右さかさまの音)は、ネイティブスピーカーの耳にはアっぽく発音してもオっぽく発音しても、同じ音としてカテゴリー分けされるようです。
Res.39
by
無回答
from
トロント
2003/09/21 01:05:32
by 無回答 from バンクーバー 2003/9/21 0:43:51
> SHAWの音は「CAR」とか「HOT」の音と同じに聞こえてたんだけど、違うのかなあ。
>ちょっと違います。shawは発音記号でいうと、Cを左右さかさまにした形です。同じ発音のものは、たとえば「caught」(catchの過去形)、pawとかがあります。
・・・あの、PAWもCARもHOTもSHAWもみんな同じ発音だと思いますよ。
発音記号で、Cをさかさまにした記号と、aのような記号は、全く同じ音ですよ。アメリカ式、カナダ式で、表記が違うだけです。
・・・違うの?かな?
Res.40
by
?
from
バンクーバー
2003/09/21 07:55:16
「〜の方おられませんか? 」っていうのもおかしくないですか?
Res.41
by
マック
from
無回答
2003/09/21 16:02:20
すみません私のShaw発言が論議を呼んでしまったようで。友人が思いきり「シャウ」という発音でネイティブの人に質問して、全然通じてなかったんですね。でネイティブの人が、ケーブルのって言われてようやくわかって、「シャウじゃなくてショーだよ!」って言い直していたので....。
Shawの発音は、やはり発音記号で[sc:]みたいな形になります。(正確にはcは左右反転で、sはもっと縦長な形です。以下同)ちなみに [a]と、[c]の反転は違う音です。他にも似ているものは、[v]の上下反転の発音記号と、[e] の上下反転の発音記号も日本人にとってはわかりにくい違いですね。この違いは決して日本語表記では表現できないですし、聞いているだけだと確かに「シャー」に近い音に聞こえるかもしれません。
むしろ私が言いたかったのは、語尾をのばした音である[c:] と、[ou][au]という発音とは全く違うとういう点です。例えば、show という単語は、[sou]と発音するのであって、決して[sc:] ではないです。だから、showとshaw は違う発音なんですね。
わかりにくくてごめんなさい〜。発音記号がキーボードで出せればいいんですけどね。
Res.42
by
無回答
from
無回答
2003/09/21 18:29:08
マックさんのおっしゃってることはなんとなく分るのです。
質問してもいいですか?ごめんなさい、英語の授業みたいになっちゃって・・・。
〔e〕を逆さにした音(シュワサウンド)と、〔v〕を逆さにした音の違いは、全く同じ口の形、舌の位置だけど、口から出す空気の量が違うだけですよね?(←確認)
〔au〕(カナダ表記では〔aw〕)や〔ou〕(カナダ表記では〔ow〕)と、語尾をただ延ばす〔c:〕(←逆さ)は全く違う音、というのも判るんです。
ただ、〔a〕と〔c〕(←逆さ)の音は、時として全く同じ音の場合がありませんか?
もちろん違う場合もあるんですが、同じ音で使われてるときもあるんです。なぜなんでしょうか?〔a〕の音は、army father half
hot not・・・などですよね?で、ここからが本題(質問)なのですが、「bought」はどうなんでしょう???辞書だと〔c:〕(逆さ)になってますが、この音は明らかに〔a〕の音ですよね?凄く謎です。もしお分かりになる方いたら教えていただけませんか?〔C:〕(逆さ)はあごをグライドさせずに伸ばす音だというのは判るのですが。。。つまり〔ou〕や〔au〕ではないということは判るのです。
スミマセン、本当にトピズレでした!
Res.43
by
無回答
from
バンクーバー
2003/09/21 22:51:18
> 〔e〕を逆さにした音(シュワサウンド)と、〔v〕を逆さにした音の違いは、全く同じ口の形、舌の位置だけど、口から出す空気の量が違うだけですよね?(←確認)
一般に、アクセントがあるとvの逆さ、アクセントのない場合はeの逆さと言われています。アクセントのあるなし(強さ)だけで基本的に同じ音ですね。
> ただ、〔a〕と〔c〕(←逆さ)の音は、時として全く同じ音の場合がありませんか?
aとcの逆さの音は似ています。cの逆さの方がaよりも下あごを下げて出すという違いですから、少しLazyな話し方をしたり、前後に来る音によっては両方ともほとんど同じになることは考えられます。ちなみに代表的なaの音は box、cの反対の音は dog です。
> 、「bought」はどうなんでしょう???辞書だと〔c:〕(逆さ)になってますが、この音は明らかに〔a〕の音ですよね?
私には cの逆さの音に聞こえます。同じ音に always の最初の音があります。これも明らかに c の逆さの音、顎をおとしてパカッと口を開けて発音する音です。
Res.44
by
無回答
from
トロント
2003/09/22 00:55:48
〔c〕(逆さ)と〔a〕は違う音なんですか?!
アメリカ表記、イギリス表記、カナダ表記、などの違いじゃないんでしょうか?
私は昔、発音学校に行ってとことん細かく発音記号について叩き込まれたことがあるのですが、そのときのカナダ人の発音の専門の先生は「〔a〕と〔c〕(逆さ)は全く同じ音です。下あごを指2〜3本くらい入るくらいッパカっと大きく開けて、舌を後ろのほうにおいて発音する音です。」とハッキリ言ってました。
嘘教えられてたのかな?!
急に不安になってきました。
どなたか教えてください!!
doorは、どうでしょうか?〔dc:(r)〕(cは逆さ)になってます。
これも下あごパカっとあけて出す音ですか?
〔c:〕の音はたまに〔ou〕の〔u〕のあごのグライドをなくした音(オー、というかんじでただ語尾を延ばす音)として使われていませんか?
Res.45
by
無回答
from
バンクーバー
2003/09/22 01:00:46
レス43さんへ。
always、辞書で調べたら最初に“c”(逆さま)の音が書いてあって、その隣に「(米)“a”」とありました。
dogも同じでした。
これどういう意味ですか?!アメリカでは“a”と表現するけど、基本的におなじ音ってことかな?
それとも国によって発音が違うということかな?
あ〜〜むずかしい!!!
Res.46
by
無回答
from
バンクーバー
2003/09/22 01:50:56
国によって違うと思いますよ。
私の辞書には(アメリカ式)always は cの逆さま、dog については両方の発音があると書かれていました。
私は米式の発音を習いましたが、a と cの逆さまは違う音と習いました。cのさかさまの方が、aよりも顎の開き方が大きく、唇はaよりも多少すぼめます。イギリス発音は詳しくありませんがイギリスとアメリカは母音の発音が多少違うので、発音を習う先生の出身やメソッドによって違いがあるのかもしれません。特にカナダは米式とイギリス式が混じっていますから。
Res.47
by
無回答
from
バンクーバー
2003/09/22 22:24:41
そうですね。国によってかなり違うようです。
カナダ人に聞いたら「BOX DOG」は同じ音(a)と言ってました。
カナダではどうやら「a」と「c」の逆さの音は全く同じと認識されているようですね。
でもアメリカ(特にニュークーク)は違う発音になるようです。
なんだかややこしいですね。。。
Res.48
by
無回答
from
日本
2003/09/25 02:47:10
ファーストクラス移民...って書いてる人がいた。ファミリークラスとファーストレターが混ざってしまったみたい。なんか思わず「くすっ」って笑ってしまう、可愛い間違いだと思った。
ちょっと聞いてよトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ