jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
ちょっと聞いてよ
愚痴りたい時に限って、話す相手が見つからない事ってありませんか?
愚痴はもちろん、素敵な話から悩みまで、ここに書き込んでスッキリしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.1692
●●●●●オイここで英語聞いてくるおまへ!!●●●●●
by
野口
from
バンクーバー
2003/07/13 20:45:06
ウゼーんだよ。
キサマラ語学生でもネット出来る環境ならオンライン翻訳機の使い方位知ってんだろ?
オマエラが1個1個単発で糞スレッド立ててる間に1つずつ盛り上がってたスレッドが落ちてくんだよ。
わかってんのかゴルァ?
Res.1
by
無回答
from
無回答
2003/07/13 20:50:25
てかお前がまじウザイ 以上。
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー
2003/07/13 20:56:48
分かってるんじゃない?
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー
2003/07/13 22:55:26
トピ主さんの気持ちすごく分かるよ…。ちょっと検索すればすぐ出てくることまで聞いている人たくさんいるし、そういう人に限って答えもらってもお礼も書かないんだよね。
Res.4
by
ネット初心者
from
日本
2003/07/13 23:13:22
野口さん、すみません、「オンライン翻訳機の使い方」わかりません。恐れ入りますが、教えていただけませんか。
Res.5
by
野口さんじゃないけどさ
from
バンクーバー
2003/07/13 23:55:05
例えば、ここにいく
http://www.excite.co.jp/world/text/
他にも翻訳機は山ほどあるから、探索かけてみなよ。
探索ってどうやってかけるんですか?なんていわないでね
Res.6
by
初心者
from
バンクーバー
2003/07/14 00:35:32
検索ってどうやってかけるんですか?
Res.7
by
Dr.ストップ アラしちゃん
from
ペンギン村
2003/07/14 02:26:02
「英語を話したい!」コーナーで英語の質問して何が悪い?
「UP」とか「下げ」とか、意味もなく立て続けに書き込んでるアゲ荒らしはオマエか?
Res.8
by
ネット初心者
from
日本
2003/07/14 03:55:43
「野口さんじゃないけどさ」さん、ありがとう。使ってみます。
Res.9
by
グチりたい
from
バンクーバー
2003/07/14 06:34:36
私の前のルームメイトも私が勉強しているの に、わざわざ部屋にまで来て、この言い方教えてとか、文法それであってるのとか、他に言い方ないのとか聞いてくる。人の例文を非難したり。もっと言い方あるよ、確かとか・・・
自分で調べたらって言ったら時間かかるからって、私は人間翻訳機ではないぞー
Res.10
by
無回答
from
無回答
2003/07/14 19:00:30
野口さんの言いたいことも分かるけど、言う本人がその口の悪さでは、はっきり言って聞き入れがたいです。 ウザイと思うならそれは読まなければいい・・・・し、あなたがウザイと思ってもうザイと思わない人もいます。 それに聞いてくるのがウザイなら 「英語を話したい!」とかいう所なくして!!て管理人に直接言ったら? こんなところでそれこそ糞トピたててないでさぁ
Res.11
by
無回答
from
無回答
2003/07/14 19:20:03
Res10さんに激しく同意します。
野口!うざいのは君の方だと思うけど。
Res.12
by
無回答
from
バンクーバー
2003/07/14 19:46:27
こんなことをいちいち気にしてたら世の中生きていけないよ、野口さん!
う〜ん...そんなんでやっていけるのか〜?!
Res.13
by
元クソガキ上等。。
from
無回答
2003/07/14 21:44:47
漏れもそう思ふ・すかし野口やん、あなたのこのカキ子じゃ誰もあなたに賛成してくれないぞなな。まぁ野口やんはこれを楽しんでるんやろうけど・・・マターリ以降!!
Res.14
by
無回答
from
無回答
2003/07/18 11:17:06
翻訳機だとナチュラルな英語が検索できないのでは?と思ったのですが。
実際に日ごろカナディアンが使う言葉と、私たちが日本で習ってきた英語って違いますよね。
だからこの単語の自然な使い方 とか 先生の言ってたあの言葉の意味がはっきりつかめない とか そのような問題は、カナダに長く暮らす(又は英語にずっと触れている)日本人の方に聞くのが一番分かり易いと私は思うのですが。
ただ確かに、これくらい自分で調べろって思うレスも少なくないですけどね。
Res.15
by
無回答
from
無回答
2003/07/19 13:12:00
っていうかタイトルの「おまへ」って。
おじいちゃんですか?
Res.16
by
無回答
from
バンクーバー
2003/07/19 13:24:02
res15面白い。(爆)
Res.17
by
無回答
from
無回答
2003/07/20 10:58:08
ゴルァって何?日本語?
Res.18
by
カエル
from
バンクーバー
2003/07/20 18:40:41
res15に、思わず笑ってしまった・・・。
ほんとだなー、『おまへ』って・・・
Res.19
by
無回答
from
無回答
2003/07/20 23:22:11
ゴルァって2ch養護と思われ。
Res.20
by
無回答
from
トロント
2003/07/20 23:42:26
オンライン翻訳機なんて全然使えねえんだよ。正確に翻訳できるのなんてないよ。お前使ったことあるのか?それにお前の生きがいはjp canadaしかねえのかよ?あほか。出てきて謝れ。
Res.21
by
roro
from
バンクーバー
2003/07/20 23:53:07
野口さんあなた2ch好きだな?俺も好きだけど」
ちょっと聞いてよトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ