jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
ちょっと聞いてよ
愚痴りたい時に限って、話す相手が見つからない事ってありませんか?
愚痴はもちろん、素敵な話から悩みまで、ここに書き込んでスッキリしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.1278
英語をタダで教えてもらいたいという友人とカナダ人夫に挟まれて
by 夫はカナダ人 from バンクーバー 2003/02/28 16:01:48

他トピで質問してしまったのですが、全くのトピずれでトピ主さんにご迷惑をおかけしてしまうようなので、こちらにトピをたてることにしました。

私はカナダ人の夫と日本語で生活をしています。2人の間では全く支障はありません。でも、他の日本人には彼の日本語はまだまだ通じません。それでも、彼は日本語で話したがります。そして、日本人が彼に英語で話しかけると気分を概してしまいます。(夫の外観はモロ外人です!)
もっとも、その日本人が話す英語が拙くて自分の日本語の方がマシだと本人が思っているからなのですが・・・。(普通に英語が話せる日本人とは、英語でOKのようです。)

英語に興味がある私の友人達は、彼から英語を教えてもらおうとすることが多々あります。話すことすらイヤなのですから、教えるとなると・・・。まぁ、外面はいいので、その場はちゃんと教えてあげたりしますが、後でブツブツと愚痴を溢します。
そして最近、とうとう切れてしまいました! もう私の友人には会わないと!

確かにタダで教えてもらおうとするのもなんだかなぁという感じですが、たまにしか会わないのだし、たまのことなんだからケチケチしなくってもいいんじゃないかと私は思ってしまうんですよね。私が彼の立場だったら、気にせず、わかる範囲のことなら日本語を教えてあげると思うんです。
こういう考えの私なので、夫と喧嘩になってしまいました。


みなさんは、どう思いますか?
もし、よろしければご意見をお聞かせください。

Res.1 by 夫はカナダ人 from バンクーバー 2003/02/28 16:10:03

他トピで下記のようなご意見を頂きました。

>しかもそれ目当てできてるとわかるとなると、なんだか私も使われてるみたいで気分悪くなっちゃうかも。

確かに≪それ目当て≫とか、≪使われてる≫というのは、気分が悪いと思います。そう思ってしまっても仕方がないでしょう。友人も気が付いていないだけで、多分そういう気持ちがないとは言えないと思います。

でも、トピ内容では語り尽くせなかったのですが、夫の場合、実は自分だって拙い日本語を聞いてもらっているのです! 友人達は一生懸命に理解してくれて、日本語でも会話してくれているのです。

なので、夫からも協力してもいいと私は思ってしまうのです。
けれども、そこのところをうまく夫に言えません。

2人だけだと本当に日本語だけで通じ合えるのです。夫本人も自分の日本語力について多少のプライドがあるようなので、そのプライドをへし折るようなことは言いたくないのです。

なんとかいい方法はないでしょうか? 友人と夫の間に挟まれてしまっています。どちらの気持ちもわかるだけにどうしたらベストなのか悩んでいます。  
Res.2 by 私の夫もカナダ人 from トロント 2003/02/28 17:16:59

ちょっときつい言い方をしますが、友人同士の付き合いは、損得を言っていたらうまく行くはずがありませんし、トピ主さんのお友達は根底に英語を教わりたいという気持ちはなく軽く共通の話題や会話を続けたいために旦那様に「教えて」と言っているだけだと思います。だって、その会話中に何回も繰り返し言わせたりノートを取ったりしているわけではないでしょ?それとも、トピ主さんのトピのタイトルのように、‘英語をただで教わりたいんだけど’とでも言ったのでしょうか?

同じバックグラウンドがない、しかもFirst languageが違うのに、さまざまな話題をリズムを崩さずに会話を続ける方が無理があると思います。そこの所を理解しないで、切れる旦那様はちょっと自分本位じゃないかなと思います。嫌なら嫌で、英語が話せる日本人じゃない人(‘英語を学びたい’とぼんやり思っている英語が話せない日本人)と会話する時は「日本語を勉強中だから今日は日本語onlyでお願いね!」とか、快く言えないものでしょうか...

言語の習得に終わりはないし、ある程度プライドを持っているのならそのプライドをへし折るようなことは言わないで、もっとやる気を出すように、仕向ければいいのではないのでしょうか?または旦那様に、「あなたの日本語はまだまだ」と自発的にわからせるために......日本語のちょっと古めの映画を一緒に観たり、日本語の講演を聞きに行ったり、トピ主さんの日本語ではなく、もっと他の人の日本語(年配者や小さな子供のしゃべる日本語)が聞ける場所へ連れ出すetc,etc....のような機会をたくさん持つのはいかがでしょう?

そうすることによって、旦那様にこれ以上日本語を勉強する気が起きるか、この程度の日本語ができればいいや、と自分の日本語の程度に気付いて勉強がそこでストップするかはわかりませんが、何かしら変化はあるはずですし、と同時に、相手がどうして英語をしゃべれないのに英語をしゃべりたがるか = 共通の話題を模索しているだけでしかも‘ぼんやり英語が話せればなぁ’と思っているだけで、教わろうとは思ってない、ということが旦那様がわかってくれればいいですね。  
Res.3 by 一石二鳥☆ from 無回答 2003/02/28 18:24:45

その友達から日本語を、代わりに旦那さんは英語を教えるという風にしたらどうでしょう
日本語だけでおしゃべりしたり、で次回は英語だけ使うという具合に。そう簡単にはいかないのかな?  
Res.4 by ネオ from バンクーバー 2003/02/28 18:59:15

私の夫(カナダ人)とは初め日本で会いました。
彼は日本語を勉強しに日本に来ていて、彼は日本語を話したいのに、私は英語をしゃべりたいし彼に英語をしゃべってほしいと頼んでいました。トピ主さんのご主人と友達の状況と同じだと思います。
で、日本で私がそう頼んでた頃、オットが言いました。
「私はね、日本語を勉強するためにお金をためて航空券を買ってここに来てる。私が100%日本語で会話したいというのはすごく公平なことだと思わない?」
納得してしまいました…。
ということは、トピ主さんの友達も同じことが言えるんじゃないかな、と思うんです。日本から航空券を買ってはるばる来てるんだから彼女達が英語を使おうとするのは当然の権利だと。
「教えるべき」とは言いませんが、少し理解が欲しいですよね。
ただ、もう切れちゃってるとなるとしばらく会わせない方がいいかもしれませんねぇ。

かくいう私のオットは日本であまりにも多くの日本人が自分で英語の練習をしようとするのに嫌気がさして、カナダに帰ってからも日本人には絶対英語を使おうとしません。だから私もオットと初対面の友人には「絶対日本語でよろしく!日本語英語みたいなカタカナもダメね!」と伝えております。

そんな人もおります。ということで。
 
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2003/02/28 20:59:22

どういう状況なのか、その場にいたわけではないので何とも言えないけど、これを読んだだけだと、旦那さんの理解が足りないと思う。ただで教えて下さいと言ったのならともかく、英語で話しかけただけで気分を害すのはどうかと思います。お友達も絶対に英語しか話さないと言ったわけではないんですよね?
相手の英語が拙いからという理由で気分を害するのなら、トピ主さんには申し訳ないですが、旦那さんを疑ってしまいます。日本人の奥さんがいるのに、おまけに自分も日本語を勉強してるのに、他言語習得の厳しさも理解してないのでしょうか?もう少し理解を示してもいいと思いますよ。
トピ主さんの友人とはもう会わないって・・・。私がそんなこと言われたら、私の方こそキレますね。  
Res.6 by 貝柱 from 無回答 2003/03/01 01:07:06

貴女は友達とご主人と、どちらを失いたくありませんか?貴女には選択権があるはずです。ご主人は貴女と友達との関係を選択して、その友達に会うのは彼にとっては、不利益だと決断したようですね。彼の決断は尊重すべきでしょう。嫌な物を無理やり好きにはできないでしょう。無理をすると歪は夫婦間の歪まで発展しますよ。

考えてみてください。ご主人は自分の日本語力を高めるのが現在の目的のようです。それが理由か、日本人女性と結婚したのでしょう。そうすれば必然的に日本人との交流ができて、自分の日本語力が向上すると考えているのでしょう。ところが、自分の前に来るのは、稚拙な英語を話す日本人ばかりで、日本語を話せる時間に、教えたくもない英語を教わりたがられては、イライラが募るばかりだと思えます。ご主人が流暢な日本語が話せるようになったら、少しは考え方が違って来ると思うけど、今の彼にはそんな余裕が無いと思えますね。

人にはタイプが2つあるそうです。それらはmonochronic と polychronic だそうで、ご主人は monochronic 的な人間のようです。(日本では島津の田中さん的かな)1つの目的の為に、こつこつと積み上げることのできる人と思えます。このタイプの人には目的以外の同種の事柄を平行させるのは無理でしょう。つまり融通が利かない頑固者ですね。この世の中の約20%が monochronic だそうで他の80%の我々が我慢するしかないのです。これは神代の昔から決まっているようです。神代の昔よりは新しく、類人猿が直立歩行を始めた頃かな?

人類80%を代表して、ご主人の意見を尊重てあげて下さい。友達の代わりはたくさんいますよ。
 
Res.7 by 無回答 from バンクーバー 2003/03/01 09:18:02

貝柱さん、友達の代わりなんてそうそういませんよ。トピ主さんとそのお友達がただの友達程度なら、代わりもいるでしょうが。友達の代わりはたくさんいる発言には驚きです。貝柱さんの思うお友達はその程度?なんだかショックな発言です。  
Res.8 by 無回答 from バンクーバー 2003/03/01 12:27:15

ご主人さんがいやならご主人さん自身が断ればいいのに。相手の気分を害さない言い方なんていくらでも考えられるし、そういうのってカナダの人の得意分野だと思ってたけど。
したくないことを自分で断れずにし続けていきなりきれるなんて、子供みたいだと思います。なんだかなあ。  
Res.9 by 夫はカナダ人 from バンクーバー 2003/03/01 12:56:47

みなさん、貴重なご意見をありがとうございました。

私は文章をまとめることができないので、わかりずらいところが多々あったと思います。
実は、今度日本へ行くのでその時のことを思い悩んでいるのが1番大きいのです。
日本で会う予定の友人の中には、親友がいます。もう20年来の友です。彼女は英語に興味があり、独学で会話ができるようになったという努力家です。でも、日本に住んでいると英語を話す機会はないので、夫と会う時に英語で話したり、独学時の疑問を色々と質問したいと思っているようです。また、子供達にも生きた英語を聞いてもらいたいと考えているようです。
去年は、夫は「日本語を勉強中だから今日は日本語onlyでお願いね!」というようなことを言いましたが、結局少し英語が入ってしまいました。日本人から思うとほとんど日本語だけで過ごしたような気がしますが、彼にとってはそれを思い出すと気が重いようです。

でも、親友は私達夫婦に会うのを楽しみにしていて今回は英語も教えてもらいたいと考えているようです。

貝柱さんのおっしゃる性格に夫はまるまる当てはまると思いました。本当に融通が利かない頑固者なのです。彼を尊重してあげたいのですが、親友も大切なのです。彼女の代わりはいないのです。
なので、とても悩んでいます。
かくなる上は、夫は日本に行かないことにするか! 急な仕事が入ったとか!

でも、これでは一時凌ぎですよね。まぁ、私も
夫が≪流暢な日本語が話せるようになったら、少しは考え方が違って来る≫と思います。それまで、一時凌ぎで対応するしかないですかね?

そうそう、親友は損得を考えている訳ではないと思うのです。たまたま私がカナダ人と結婚したので軽く、じゃぁちょっと教えてもらって・・・という感じだと思います。
でも、夫曰く、英語が話したいなら「NOVA」に行けばいいと・・・。ホント、頑固で困ったちゃんです! 続きます。。  
Res.10 by 夫はカナダ人 from バンクーバー 2003/03/01 13:28:56

私の夫もカナダ人さん、
>さまざまな話題をリズムを崩さずに会話を続ける方が無理があると思います。

そうですよね。前回親友と会った時や他の友人とは、そんな感じで会話が盛り上がったような気がします。親友は、‘英語をただで教わりたいんだけど’とは言いません。ホント、深く考えていないと思います。

一石二鳥☆さん、
>日本語だけでおしゃべりしたり、で次回は英語だけ

といけば、完璧と思うのですけどね。頑固者の夫になんと言えば理解してもらえるのかっ!が問題です。

ネオさん、
うちの夫と同じような考えの人をご主人にお持ちのようで・・・。ご主人の考えでいくと、今回は私達が航空券を買って行くので「100%日本語で会話」をして、もし、友人がカナダに来たら、「100%英語で会話」にすればいいのでしょうか?
でも、
>カナダに帰ってからも日本人には絶対英語を使おうとしません。

なのですよね? ネオさんのお宅では、日常会話は日本語ですか?
お互い頑固者の夫を持って苦労・・・、おっと同じにしたら、失礼ですね。ごめんなさい。

Res.5の無回答さん、
理解が足りない・・・。そうなのですが、ネオさんのご主人のような方もいらっしゃるのですよね。ホント、日本人は英語を取得する為に貪欲なのですよ。それに嫌気がさしてしまう夫のことも、私は理解できてしまうのです。で、悩んでしまう訳です。でも、私もさすがに今回キレてしまい、喧嘩になっています!

貝柱さんの20%と80%のお話、大変興味深かったです。それでも、夫を尊重して、なおかつ友人も失わないという欲張りな方法を考えて悩んでしまいます。
そんな友人いらないとなると、ほとんどの日本人の友人を無くしてしまいます! そんな人ばかりでもないですが、心の中でそう思っている人がほとんどだと思います。英語を話せるようになりたいと思っていない日本人って少ないと思いませんか?

Res.7の無回答さん、
貝柱さんのお友達は、理解が深い人達や英語に執着しない人達が多いのだと思いました。
でも、ホント、私にとって親友の代わりはいません。ご理解頂いてありがとうございました。  
Res.11 by ネオ from バンクーバー 2003/03/01 14:39:00

>今回は私達が航空券を買って行くので「100%日本語で会話」をして、もし、友人がカナダに来たら、「100%英語で会話」にすればいいのでしょうか?

そういうことです。日本に行って、日本語を使いたいとご主人が希望するなら、周りはそれを尊重すべきだと思うんですよ。逆に日本人がカナダに英語を勉強しに来ているなら、英語を使ってあげるべきだと。
いやいや、うちのオットもかなりの頑固者です。お互い苦労しますなあ〜。
ただ彼の場合、今も「日本人には英語を使ってやんねえ!」と言うのは、日本でさんざん英語の練習台にされてしまったからだと思うんです。日本語でしゃべってるのに英語で返されたりね。これ、私もイタリアで同じような経験がありますが(がんばってイタリア語をしゃべってるのに日本語で返された)かなりムカつきました。そんなわけで、うちは100%日本語です。カタカナも最小限で。

しかし板ばさみ、つらいですね。心情お察しします。
私としては今回ご友人にはご主人をへこますほど、とことん日本語を使ってもらうことをおすすめします。ご主人の日本語が間違っていたらすかさず正すくらい。そしたらお子さんに英語を使うくらいはしてくれそうな気がするんですが…。あと、英語の質問も日本語ですればそんなに気分を害すことはないかもしれませんよ。  
Res.12 by ・・・。 from バンクーバー 2003/03/02 11:36:09

私の知ってるカナダ人(ご近所さん)の話。
日本語勉強し始めてからの彼女はずっと日本人だと言ってた。(今も日本人女性と暮してるけど結婚してるかどうかは質問したことが無いので知らない。)
彼も日本で日本人から英語の勉強の道具として使われて嫌な思いをしたらしい。でもその彼も私を日本語学習の道具にしようと必死なんだけどね。
この前ポロッと「いつも○○○(奥さん/彼女の名前)と話すから違う日本人と話すといいですね。」と意味がわかるようなわからないような微妙なことを言われた。
カフェで私と日本人の友達がお茶しているのに偶然遭遇した時は、もうウキウキ状態で勝手に加わってきて日本語の質問し続けてたし。友達が英語(流暢です)で話しかけても「今の日本語で言ってください。」とか「私は日本語勉強しています(怒)。」とか連発してたし。
しつこく話しかけてくるのが日本語学習目的なのがミエミエなので、なるべく避けています。電話番号も何度もしつこく聞かれたけど絶対に教えません。

自分も日本で嫌な思いしたって言ってたくせに、自分がカナダで日本人に対して同じようなことするのはOKみたい。
自分の姿は見えないけど他人の姿はよく見えるってことかな?おもしろいね。  
Res.13 by 成行きにまかせては from 無回答 2003/03/02 18:44:14

旦那さんが日本語喋りたいなら喋ればいいと思うし、
友人が英語喋りたいなら英語を喋ればいいと思います。
旦那さんが日本語で喋り友達は英語で答える、とかね。
あんまり間に入ってどうこうしようとせず、放っておけば
いいんじゃないですかね?
旦那さんがもう会わないっていうなら旦那さん抜きで
友達に会えばいいと思うし。
仲良くしてもらいたいっていう気持ちもあるかもしれませんが
「友達の夫」と「妻の友達」はその当人が選んだが故に
コネクションができた訳ではないので、トピ主さんが板挟みになるより
個々と別々につきあって楽しく時間を過ごせばいいと思います。
ちなみに私は「友人の旦那さん」が苦手です。
一緒に生活してる訳でもないから共通話題もないし
性格もよくわからないし。
男友達ならタチの悪いジョークや皮肉も言えるけど
友達の旦那って微妙な距離なのでそういう距離感が掴めないです。
旦那さんにとっても「妻の友達」ってそんなところじゃないでしょうか?
自分から仲良くなった人間になら英語も教えてるんじゃなかろうかと。
この微妙な距離感が問題なのだと思います。
(素っ気なく扱えないが、そう親しい訳でもない)

でもね、その場で言わないのに後でキレるのはよくないですよ。
それは頑固というよりオコチャマです。

旦那さんに友人を紹介し、友人に旦那さんを紹介したら
後はいい大人なんだから彼・彼女達の判断に任せましょう。
その結果がトピ主さんの望むものでなくても放っておきましょう。
トピ主さんが悪い事をしてる訳でもないし、旦那さんや友人に非が
ある訳でもないんですから。(単に考え方の相違)
神経を図太くもちましょう。
旦那さんが友達に会いたくないと言うなら会わせなければいいですし。
間に入って神経すり減らす必要はないですよ。
あっちもこっちもたてようと気張らない事です。  
Res.14 by ぷき from 日本 2003/03/02 19:34:09

旦那さんの気持ちわかるような気もします。
私もカナダ人の旦那と日本に住んでいますが、日本に帰ってきたとたんあまり仲がよかったとも思えないクラスメイトが度々たずねて来ては旦那がどこにいるかと聞いてくるんです。彼女いわく英語の勉強。私の姉妹でさえ、自分の子供に「ほら、英語教えてもらいなさい」なんていいます。もし私が逆立場だったら、特に深い意味もなくこれを言うと思うので、それほど気にすることもないと思うのですが、はっきり言って(私が)うんざりです。トピ主さんの旦那さんも毎回毎回そうやって言われることにうんざりしてしまうのはわかります。
ちなみに私の場合は、出来るだけそういう環境から離れるようにしています。友人などにもうわっつらで英語教えてと言ってる場合には適当に流し、ちょっと本気っぽかったらはっきりと断っていますよ。  
Res.15 by 夫はカナダ人 from バンクーバー 2003/03/02 21:03:01

みなさん、たくさんのご意見ありがとうございます。

RES.8の無回答さん、
>カナダの人の得意分野
そうなのですか? でも、うちの夫はダメです。△△人といっても、いろんな性格の人がいて一概にこうとは言えないと思うのです。ま、でも、うちの夫が子供みたいというご意見は的を得ているかとも思ってしまいました。

ネオさん、
>とことん日本語を使ってもらうことをおすすめします。
そうですね。1つの策ですね。
>日本語でしゃべってるのに英語で返されたり
と、これが彼にとって痛いようです。でも、日本人って、外見で判断してしまって、どうしても英語がでてしまう人っていませんか?
私なんて夫といっしょにいるだけで、英語で話しかけられたことが何度もありました。
ネオさんは、ご主人と同じようなご経験がおありのようなので、気持ちがよくわかるのでしょうね。私なんて、一生懸命に第二言語を勉強したことがないので日本語ができる人に遭うと願ったり叶ったりで、即効日本語でOKの人なので。。(自慢になりませんね。英語、頑張ろうと最近思い始めました。)

・・・。さん、
>自分の姿は見えないけど他人の姿はよく見えるってことかな?おもしろいね。
ホントにそうですよね。人の振り見て我が振り直せってね! ←これって、英語だと何と言うんでしょうね?
 
Res.16 by 夫はカナダ人 from バンクーバー 2003/03/02 21:04:13


成行きにまかせては さん、
>旦那さんが日本語で喋り友達は英語で答える、とかね。
これは厳しいかな?
>(素っ気なく扱えないが、そう親しい訳でもない)
そうなんですよね。それで、夫は今まで我慢してくれちゃってたんです。
>神経を図太くもちましょう。
>間に入って神経すり減らす必要はないですよ。
>あっちもこっちもたてようと気張らない事です。

そうですね。成行きにまかせにするしかないんでしょうね。

ぷきさん、
ご主人といっしょに大変そうですね。ホント、うんざりですよね。私の場合、夫が協力的であれば自分的にはさほど“うんざり”ではないんですが、夫のうんざり顔をみるのにうんざりしてしまいます。出来るだけそういう環境から離れるのが良いんでしょうね。


夫は我侭なのかもしれませんが、それを彼に言うと、きっと「それでは、○○(私)の友達はどうなんだ!」と切り替えされてしまうと思います。夫がイヤだということは、友達に私から以前ちゃんと話したことがあるんですよね。それでもっていうのは、友達も我侭だと・・・。(親友の場合、彼女だけなら理解してもらえると思うのですが、子供が加わると。。 母は強しというか。。。)

それでも、なんとかお互いに理解してもらう方向で頑張ってみます。

ちなみに夫本人から説明しないのは、やはり言葉の問題があると思うのです。彼の日本語は完璧ではないし、親友の方だって彼の英語をどこまで理解できるか?なので、言葉の問題から仲介を私に頼んでいる感じです。(私的に誤解が生じる不安があるというのが真相かもしれませんが。)
 
Res.17 by 無回答 from 無回答 2003/03/05 17:36:47

>でも、日本人って、外見で判断してしまって、どうしても英語がでてしまう人っていませんか?
そうかなぁ?私は戦争前からカナダにいた日本人の方と相手が英語を使うから、釣られて(つたない)英語で話していたけど…

練習台にされて嫌な気分になるというのは理解できます。けれども、旦那さん本人も日本人を練習台にしていることに気づいていないのは、自分の日本語が拙いことに気づいてないからではないですか?英語が話せる日本人であれば、英語の会話にしてくれた方が楽そうですし。。。旦那さんのプライドを損ねたくないようですが、他の方がおっしゃるように分からせた方が良いと私は思います。失礼ながら、旦那様の論理(エアを払ったら&カナダでも日本人には日本語)にはかなりわがままな部分がうかがえます。他人だから言えますけど、私なら根こそぎプライドをへし折ってしまいますよ。

>彼の日本語は完璧ではないし、親友の方だって彼の英語をどこまで理解できるか?なので、言葉の問題から仲介を私に頼んでいる感じです。
結局はお互い様ってことだから、どちらかの言語100%で話すというのは無理だということを理解してもらえないのかしら?

リスニングは一応ラジオ・TV等他でできるのだから、日本であろうがカナダであろうがお互い母国語でない方でしゃべるというので妥協してもらえないのでしょうか。

私はたまたま日本語を勉強していたチューターにあたり、英語で日本語の文法解説を少ししていましたが、これはかなり自分にも、多分少しは相手にもプラスになったと思います。

礼儀などの表現を考えなければ、言語は只のコミュニケーションツールで通じればいいやと私は思っているのですけど…  
ちょっと聞いてよトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network