jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
カナダへの道(移民申請)
カナダのワークビザ、カナダ移民、カナダ移住、結婚移民、カナダ市民権申請。
カナダに住む為の手続きに関する話題はここで情報交換しましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.961
戸籍抄本の原本も送りますか?警察証明書は翻訳がいりますか?
by 無回答 from バンクーバー 2002/11/07 22:39:00

-Certified translations in either English or French for all documents(e.g. Police, birth certificates, etc.) that are not already in English or French

↑これは、戸籍抄本の原本も送れ!と言うことですか?

あと、警察証明書ですが、翻訳が要りますか?
それとも、受け取った封筒をそのまま送ればいいんですか?

アドバイスをよろしくお願いします。

Res.1 by 無回答 from トロント 2002/11/08 06:17:30

私は戸籍謄本でしたが送りました。
最初は送らなくてもいいかな、と思ってたんです。領事館で出生証明書を発行してもらった時に、「これは戸籍謄本の翻訳ではなく正式な書類」と聞いたので。でもその出生証明書をよく見ると「この証明書は日本の戸籍謄本のコピーを元に発行」みたいに書かれてあったので、そう書かれているなら念の為送った方がいいなと思い、添付しました。原本というか、私達が役所からもらうのはコピーですよね。
警察証明書って、開封したら駄目ですよね?ってことは翻訳しようがないのでは...?私はそのまま送りましたよ。封筒にも「Police Certificate」ってちゃんと英語表記されてたし。大丈夫だと思います。  
Res.2 by ふむふむ from 無回答 2002/11/08 07:47:21

戸籍抄本は役所から取ったものと翻訳つけて提出しました。抄本の原本とはコピーに役所の角印などが押されているものにあたる様です。
警察証明書は開封厳禁とされてましたので、そのまま送りました。英語バージョンで作って欲しいと申請すれば、つくってもらえたので中身も英語なんだと勝手に思ってます。今のところ、問題は発生していないようです。  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2002/11/08 11:07:03

戸籍謄本を翻訳して貰ったら、原本にホチキスで留められてたから、そのまま両方出しました。
日本の警察証明書は作った時に、領事館の人に「英語も入ってます」って言われました。領事館で頼めば、何でも5ヶ国語で作ってもらえるみたいです。英・伊・仏・・・・後は忘れちゃった・・・  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2002/11/08 15:20:34

トピ主です。
皆さん、有難うございます!
警察証明は、そのままでOKみたいですね。
どの言葉で中味が書いてあるかなんて、空けられないのでいまさら分からないのですが、皆さんそのままで出しているみたいなので、私もそのまま出そうと思います。
あと、戸籍抄本と翻訳後も、皆さんどちらも出しているみたいですね!
もう少しで、送らないところでした。
とても助かりました。有難うございました!m(__)m
 
Res.5 by パイパー from バンクーバー 2004/01/14 08:47:12

日本でとった警察証明も翻訳はいらないのですか?日本でとったものをそのまま送っていいのでしょうか?どなたか教えていただけないでしょうか。よろしくお願いします。  
Res.6 by 無回答 from 無回答 2004/01/14 10:16:43

無犯罪証明書は、日本語、英語を含め4,5ヶ国語で書いてありますので、翻訳の必要はありません。  
カナダへの道(移民申請)トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network