jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
カナダへの道(移民申請)
カナダのワークビザ、カナダ移民、カナダ移住、結婚移民、カナダ市民権申請。
カナダに住む為の手続きに関する話題はここで情報交換しましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.370
銀行の残高証明書と戸籍抄本について
by 困っています。 from バンクーバー 2001/12/17 15:53:46

今年の年末までに、カナダの大使館から
無犯罪証明書の申請に行く予定です。
それに2ヶ月ぐらいかかるということなので、
それにあわせて、残高証明書と戸籍抄本も取りたいと思っています。

残高証明書はもしこちらの銀行に十分なお金が入っていない場合、日本の郵便局とか銀行の残高証明書を送ってもらうほうがいいのでしょうか?
それとも、こちらの銀行に日本から送金してもらって、取るという形にしたほうがいいのでしょうか? それから、何ヶ月とかさかのぼって発行してもらわないといけないのでしょうか?
誰か教えてください。お願いします。

戸籍抄本の英文翻訳についてですが、
お金節約のため、自分で翻訳しようとおもっていますが、本人だと証明するのに、公の機関からの
スタンプが必要だと聞いたのですが、それはどこに行ったら押してもらえますか?申請したことのある人、翻訳するときのフォーマットとか知っている方是非教えてください。

Res.1 by from バンクーバー 2001/12/17 16:00:50

>戸籍抄本の英文翻訳についてですが、
>お金節約のため、自分で翻訳しようとおもっていますが

たしか、日本領事館(バンクーバー)で、30ドル程度でしたよ。
その程度の金額でも節約されたいのでしょうか?  
Res.2 by 困っています。 from バンクーバー 2001/12/17 16:05:52

とりあえず、日本領事館(バンクーバー)のホームページを見たのですが、
翻訳は60ドルちょっとだった気がします。
戸籍抄本の英文翻訳は安いんでしょうか?
 
Res.3 by from バンクーバー 2001/12/17 16:12:47

あれー、私の勘違いかしら・・・・。
そうだったとしたらゴメンナサイ。
電話で領事館へ質問されてみては
いかがでしょう。  
Res.4 by 教えてあげる from 無回答 2001/12/17 17:21:35

残高証明は日本のでもOKです。英文の残高証明書をだしてもらいましょう。カナダドルの換算レートを添付して、わかりやすくしておきましょう。日付をさかのぼるっていうのはよくわかりません。残高が最高の時にさかのぼってだしてもらうということですか?銀行側がそういうことができるのかわからないので、聞いてみましょう。  
Res.5 by そうか・・・ from バンクーバー 2001/12/17 17:29:36

教えてあげるさん>
コメントありがとう。
日付をさかのぼるっていうのは、
毎月の給料とか、安定して収入が入っているっていうのを証明するものが必要なのかなと思ったので、何か月分かのステートメントを
発行してもらうのかなーと思ったんです。
 
Res.6 by ファミリークラス申請中 from トロント 2001/12/17 19:05:25

戸籍謄本の英訳って、バースサティフィケート
を作ってもらう事だと思うのですが、
(領事館で英訳してくださいって言ったら、
サティフィケートを作ってくれました)
中3日位で、17ドルでやってくれましたよ。
 
カナダへの道(移民申請)トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network