jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
カナダへの道(移民申請)
カナダのワークビザ、カナダ移民、カナダ移住、結婚移民、カナダ市民権申請。
カナダに住む為の手続きに関する話題はここで情報交換しましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3379
カルガリーで戸籍謄本・婚姻証明書の英訳をするには?
by ピギー from カルガリー 2004/08/27 20:40:28

もうすぐカルガリーから国外申請の予定です。
日本から持ってきた戸籍謄本・婚姻受理証明書の翻訳が必要なのですがカルガリーでしてもらえるところをご存知の方がいらっしゃればぜひ教えて頂けませんか。エドモントンにある領事館でしてもらえると以前のトピを見たのですが、妊娠中でなるべく近場でできればと考えています。
また、弁護士に翻訳したものを公認してもらえばいいという話を夫が言っているのですがそれでOKなのでしょうか?
よろしくお願い致します。

Res.1 by Kko from カルガリー 2004/08/27 21:31:40

弁護士を通して申請されるのでしたら自分で英訳したものをオリジナルと一緒に渡せば公証してもらえます。
御自分で申請される場合はカルガリーウォーカーに広告の載っているJCS(285-7500)はどうでしょうか?私は利用したことないですが日本人の翻訳者のようです。  
Res.2 by from アルバータ 2004/08/27 21:46:34

トピ主さん、エドモントン領事館へ在留届けを出されていますか?提出後3ヶ月経っていれば、郵送で翻訳してくれますよ!翻訳したマリッジサティフィケートと戸籍謄本の書類にはエドモントン領事館の印が押されるので移民申請提出書類としては安心だと思います。 周りで移民申請・提出書類の翻訳を専門の会社に頼んだ人がいない(皆、エドモントン)ので、別の方法は分からないです。ごめんなさい。
妊娠中は移動も大変ですよね。私も最近出産し、移民が取れました。元気な赤ちゃんを産んで下さいね!!  
Res.3 by ピギー from カルガリー 2004/08/27 22:12:41

Kkoさん、山さん、さっそくの貴重な情報ありがとうございます。参考になりました。
領事館への在留届けは提出していないので、おそらく弁護士に公認してもらうことになると思います。
11月の半ばに出産を予定しています。
まだまだ申請にてこずっていますががんばってすっきりしたいと思っています。  
Res.4 by トピずれですが・・・ from カルガリー 2004/08/28 18:20:41

妊娠&結婚、おめでとうございます。
元気な赤ちゃんを産んでくださいね(^^)
同じカルガリーに住んでいる同士、がんばりましょうー!  
Res.5 by ピギー from カルガリー 2004/08/30 00:24:36

Res 4 さんもカルガリーから申請中の方ですか?あたたかいコメントありがとうございます。
引っ越して来たばかりでカルガリーに知り合いがおらず心細くすごしています。(;_;)  
Res.6 by Res4です from カルガリー 2004/08/31 22:23:10

私は2001年に申請しました。私も国外申請でエドモントンの領事館に翻訳を頼みました。
一度、領事館に電話して妊娠中である事を言い、翻訳を郵送のみで済ませられるか聞いてみてはどうでしょうか?
やはり、安定期に入るまではあまり遠出をしないほうがいいと私も思います。
あと、Calgary Walkerというカルガリー在住の日本人Community雑誌が無料で手に入るのでそこで色々とカルガリーの情報を手に入れてみてはどうですか。
そこに日本人の主婦の会とかも載っていますよ。
私はそういう会には入ったことがありませんが皆さん、いい人達だと聞いています。
仲の良いママ友が出来るといいですね(^^)
もし、申請の事などで分からない事があったらできるだけ(何分、4年も前の事なので・・・)協力させてくださいね。
 
カナダへの道(移民申請)トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network