jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
カナダへの道(移民申請)
カナダのワークビザ、カナダ移民、カナダ移住、結婚移民、カナダ市民権申請。
カナダに住む為の手続きに関する話題はここで情報交換しましょう。
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.2558
書類翻訳の認証
by
ほんにゃくこんにゃく
from
日本
2004/03/08 04:33:50
日本語で発行された書類は翻訳証明が必要ですが、
自分、もしくは、友人などに翻訳してもらったものを領事館などで認証してもらったものでもよいと聞いたことがあるのですが、本当に大丈夫なのでしょうか?
どなたか、領事館で認証してもらったものを提出されたことのある人いらっしゃいますか?
もちろん、正式に翻訳してもらったものの方がいいのはわかっていますが、つけなくてもいい書類、しかし、証明のためにつけようかなと思っている書類などは、自分で翻訳してもいいのなら、自分でしたいと思いました。
また、承認された(?)翻訳家というのは翻訳協会か何かに登録済みの方という意味ですか?
またはリストかなにかあるのでしょうか?
教えてください。
Res.1
by
まこ
from
バンクーバー
2004/03/08 15:30:33
私の夫は日→英の翻訳家です。今まで子供の国籍申請や永住権の必要書類などを自分で翻訳しました。今はカナダ在住ですが、子供は日本生まれ、永住権の申請も日本からです。
子供の在外カナダ出生児の国籍申請の分は本人が翻訳しても領事館の認証などはいらなかったです。もちろん領事館の人に誰が翻訳したか、内容などはさっとチェックされますが。
永住権申請のときも、日本の必要書類は自分で翻訳しましたが、翻訳した本人が領事館に出向き、「私が間違いなく翻訳しました。」という宣誓文書(領事館で用意されているもの)にサインし、領事館の方がきちんと翻訳があっているかを30分ほど時間をかけてチェックして「認証しました」という印をすべての翻訳文書に押してもらいました。
でも認証はタダではなかったです。ワンセット2500円くらい払った気がします。何セットか頼んで15000円ほど払った記憶があります。
以上ご自分で翻訳する場合のご参考になれば幸いです。
Res.2
by
体験
from
バンクーバー
2004/03/08 18:18:45
自分はそれなりに英語が出来る知り合いに、戸籍謄本に書いてある通りに順番に約してもらいました。勿論、最後の市長の名で戸籍原本と相違ないと言う欄もですけど。
それを在日カナダ大使館に持参し(日時予約必要)2500円程度払って認証をしてもらいました。
大使館の人が照らし合わせて間違いなしと認めると、大使館側でタイプしたDeclarationを作ってくれて、それにサインをして20分程度で終わりました。
翻訳したものには知人のサインも必要ないです(知人が翻訳したという)
誰が訳そうと、大使館側がチェック認証するので英語が得意なら問題なしです。
Res.3
by
ほんにゃくこんにゃく
from
日本
2004/03/09 04:51:54
お二人ともありがとうございます。
実は、源泉徴収を添付しないといけないようなのですが、この翻訳をどうしたものかと思案していたんです。
これも自分で訳して領事館で認証してもらおうかと思います。
お二人は源泉徴収とか必要なかった時期に申請されたのでしょうか。
必要な方は、どうしているのでしょうか?
これも翻訳してもらうのでしょうか?
会社からのレターだけで十分だと思うのに・・・
はー、気が重い。
Res.4
by
Smokey
from
バンクーバー
2004/03/09 17:17:24
わたしも翻訳認証というのがどこまで必要なのか思案しているところです。日本の職場から雇用証明をもらったところ、日本文と翻訳文を添付するような形になりそうですが、これに翻訳認証というものが必要なのでしょうか?それは領事館から?領事館の人に問い合わせたところ、公の機関から発行された文書でない限り認証はできないとのこと。他にも日本で取得した資格など日本語の証書ですから翻訳文を添付する形になりますが、これも認証を受けなければいけないということでしょうか???
Res.5
by
無回答
from
バンクーバー
2004/03/09 17:28:36
私は国家資格の翻訳について、領事館の翻訳認証を受けて提出しました。
Res.6
by
ややこしいですね。
from
無回答
2004/03/10 03:28:44
大使館の英語版Q&Aで見る限りProfessional translatorに訳してもらい、その上で認証してもらうべき、とありますが、私も自分で訳して領事部で認証してもらおうと思っています。もしくは日本から申請しますがカナダ訪問中に領事館で訳してもらうことはできるのでしょうか。ご自身で翻訳されて領事館で認証後の書類を提出され、移民権を取得された経験者の方がいらっしゃればご意見いただきたいと思います。
カナダへの道(移民申請)トップ
新規投稿
jpcanada.com トップ