jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
カナダへの道(移民申請)
カナダのワークビザ、カナダ移民、カナダ移住、結婚移民、カナダ市民権申請。
カナダに住む為の手続きに関する話題はここで情報交換しましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.2093
旦那になる人の姓が韓国人の場合...
by kitty from トロント 2003/11/18 20:48:33

こんにちは。最近移住が取れたkittyです。1月に結婚をすることになりました。マリッジライセンスもそのときもらいます。

で、問題があるんですけど、過去のレス等みたら、ほとんどの方の旦那さんは英語の姓名を持つカナディアンですね。その場合は日本パスポート名を旦那の姓に変えたらどのようにのるんですか?

例えば、女性の名前が浜崎あゆみで、男性の名前がトムクルーズと仮定し、結婚後に旦那の名前に変更後日本のパスポートには、”クルーズあゆみ”のように記載されるのでしょうかね? (それはあくまでも、旦那が白人の場合ですね。

またまた、女性の名前(私の名前)を浜崎あゆみとたとえた場合、私の場合は、旦那になる人はカナダ市民の韓国人です。名前が、金(キム)と仮定したら、金あゆみのように漢字になるんでしょうかね?それとも、白人の男性のように、カタカナで”キム”になるんでしょうか?

もっと悩んでる問題があるのですけど、カナダの移住権が何日か前に取れたのですが、結婚を、もうすぐしますけど、その後、カナダでは、もし、私の姓を浜崎から、キムに変えてしまった場合、英語で、AYUMI KIM となりますよね...

そしたら、もちろん、PR CARD、カナダのドライバーライセンス、OHIP、SIN CARD等も全部 AYUMI KIMとできるのは、分かるんですけど、もし、私の日本の姓も何らかの形でキープしたい場合、例えば、”AYUMI HAMASAKI KIM ” みたいに登録を結婚後マリッジ証明書を見せればできるんでしょうかね?名前が、”AYUMI KIM ”でもいいのでしょうけど、日本の姓を無くすのもかなりのことです。(特に旦那が、日本人でない場合、私のように旦那が韓国人の姓の場合)

もし、仮に登録を、”AYUMI HAMASAKI KIM ” でした場合、英語上のカード等、登録等の際には問題がなさそうですが、日本のパスポートにはどんな感じで記載されるのか、心配です。”金あゆみ”は、シンプルですけど、”金 浜崎 あゆみ”とかになるのでしょう?!?! (何か変な感じ)

経験のある方、白人男性と結婚なさった方でも、レスお願いします。日本のパスポートの名前にはどのようにのってるのですか?結婚後の方... また、そのようなかたがたは、自分の昔の旧制プラス、旦那の姓も両方日本のパスポートにのってますかね?カナダ等のカードなどは、すべで、、”AYUMI HAMASAKI KIM ” みたいに、なってる方はさぞ多いことでしょう。

レスお願いします。すごく悩んでます。(長々とすいませんでした。)

Res.1 by 確か? from バンクーバー 2003/11/19 00:39:18

韓国人同志で結婚しても女性が日本のように夫の姓を名乗ることはないはずですけど。生まれた子供は夫の姓を受け継ぎ、子供が女の子でお嫁に行っても一生涯その姓を変えないそうです。中国人もそうじゃないですか。
だから別に変える必要がないのではと思いますけど。
知人の女性も韓国から移民し市民権を取りカナダ人ですが結婚で名前は変えることはないとそのままです。

カナダは戸籍制度がないから市役所に結婚したと届け出るだけで名前はそのままでも不都合はないと感じます。
日本に結婚を届け出た場合は夫が日本人以外なら戸籍として載ることはなく何某と結婚したと記載されるだけのようです。
その時に夫の姓に変えたいなら申し出ると変えることは可能でしょう。日本人同志では慣習で夫姓を名乗るのが当然という社会なので韓国姓も受け入れられるでしょう。
一度領事館や日本の役場に、自分の希望を言い聞いてみるといいのではと思います。  
Res.2 by 無回答 from トロント 2003/11/19 05:31:20

私はトピ主さんと同じようなことを考えまして、結局自分の姓を変えないのが一番いいという結論に達しました。夫の姓を名乗りたいと言う願望はなかったですし。欧米系の名前と韓国系の名前と何が違うのですか?漢字の姓だからふたつ続けると変ということですか?私個人の感覚では、思い切りアジア人の顔して欧米系の姓を名乗るのも恥ずかしいので、それも姓を変えなかった理由です。考えすぎかもしれませんが、名前を見て白人だと思ったのに会ってみたらアジア人か、とがっかりされたりするのもいやですし。  
Res.3 by くま from 無回答 2003/11/19 09:27:51

この件について、数ヶ月前に領事館の方に直接聞いたことがあります。とび主さんは、国際結婚しても日本姓を変える必要がないというのは、ご存知なんですよね? 変更したいなら結婚後6ヶ月以内に届出る必要があり、実際に変更した場合、どうなるかってことですよね。

カナダで、AYUMI HAMASAKI KIM でも、AYUMI KIM と名乗るのも本人の自由です。日本にはミドルネームはありませんので、日本の戸籍上は、姓は、キム、名は、あゆみとなります。

ここからは、私がいろいろと調べた結果のことですので、確実な情報とは言えませんがご参考までに。
パスポートの姓には、依頼すれば、
KIM HAMASAKI、または
KIM (HAMASAKI)

そして、ハマサキのミドルネームを、カナダでKIM-HAMASAKIと使用しているのであれば、「KIM-HAMASAKI」と記載してくれる「ことも」あるようです。

ちなみに、あるサイトでは、戸籍上、姓を複合性として、キム浜崎に変更可というのを見た記憶があります・・・、領事館の方でも、言うことが違ったりしますからね、私が書いていることを100%信じないでくださいね。でも、パスポート上の姓には、両方の姓を併記できることは確かです。

漢字については、中国や韓国のように、姓に漢字を使っている人との婚姻は、その漢字が日本で使用されている場合は、その漢字をそのまま使用します(これは確かです)。でも、とび主さんの彼は、カナダ国籍ですので、漢字ではなく、カタカナ表記になるように思いますが、どうなんでしょうね。私も、カナダ市民の韓国人と結婚予定なので知りたいです。この件については、領事館の方に聞きませんでした。私の彼は、自分の漢字名ですら怪しく、アレ?、どうやって書いたかな?、なんて言っているぐらいですから、私は結婚したらカタカナ表記になるものだと思い込んでました(笑)。

パスポートは、自分のサイン以外は、ローマ字ですから、サインはとび主さんの好きなようでいいのではないですか? といっても、日本人がサインするときって、ついフルネームを、しかもきちんと書いてしまいますが・・・

長くなってしまいすみませんでした。  
Res.4 by レス3 from 無回答 2003/11/19 09:44:52

↓の付け足しです。不明確かなと思ったので。

>カナダで、AYUMI HAMASAKI KIM でも、AYUMI KIM と名乗るのも本人の自由です。

とは、HAMASAKI をミドルネームにしてしまう、ということで、姓はあくまで、KIMです。  
Res.5 by くま from BC田舎 2003/11/19 10:08:52

まず第一に、パスポートに記載されているのはすべてローマ字だと思うんですが。申請用紙には漢字で書いて読み仮名をカタカナで書いたりローマ字で書いたりしたと思うけど、パスポート自体には漢字も平仮名もカタカナも載りませんよね。だから初めの質問に関しては何も悩むことないと思うんですけれど。
私の場合は日本での姓を変えていないので新戸籍にはそのままの名前です。で、パスポートには領事館で夫の性を括弧書きで入れてもらいました。
Surname:HAMAZAKI(KIM)
ですね。
PRカードにはパスポートに記載されている名前が載るので、私のはHAMAZAKI KIMが姓、AYUMIが名前となっています。
でも私はこちらでは夫の姓を名乗っているので(その方が便利なので)、免許証、メディカル、銀行口座名はAYUMI KIM(浜崎は入れてない)、SINはなぜかAYUMI HAMAZAKI KIMです(何でそうしたのか覚えてませんが、なんとなく?)。
とにかく、こちらでは夫の姓の方が発音もしやすいし、相手もすぐに分かってくれるので便利だから名乗っています。ただ何かの手続き等でフルネームを言う必要のある時は名前、日本姓、夫の姓を言います。
パスポートを次回作り直す時も、日本姓と夫の姓が一続きになることはなく、私が日本での名前を正式に変更しない限り夫の姓はいつまでも括弧書きになると思ってます。  
Res.6 by くま from BC田舎 2003/11/19 10:11:53

レス5の「くま」です。同じ名前の方が先に投稿してましたね。別人ということをお知らせしておきます。ややこしくなってごめんなさいね。  
Res.7 by kitty from トロント 2003/11/19 20:04:56

まず始めに、皆さん、レスどうもありがとうございます。いろいろ勉強になりました。

RES3のくまさん、日本のパスポートの姓をKIM HAMASAKI、または KIM (HAMASAKI)と記載したら、日本ではミドルネームがないので、そのパスポートの記載のもとで、PR CARDが発行される場合、カナダのPRカードを作る時、パスポートに記載されている名前が載るらしので、HAMAZAKI KIMが姓、AYUMIが名前として残るのでしょうか?

RES5のくまさん。”パスポートには領事館で夫の性を括弧書きで入れてもらいました。”とありますけど、Surname:HAMAZAKI(KIM)っておっしゃいましたよね。その(...)の部分には、夫の姓が入るんですか?他の人のレスの場合、(...)の部分には、KIM(HAMASAKI)のように逆のパターンのレスもありました。どっちが正しいのでしょうか?もし、私が日本のパスポートに私の姓と夫の姓を入れてもらう場合、(...)の部分には、どっちの姓がはいるのでしょう??!!

今日調べたところ、私の旦那の姓は日本でもある姓です。この際、日本のパスポートを夫の名前に書き換えでしまおうかとも思ってます。その場合、金あゆみ (AYUMI KIM)とパスポートに載ってしまったら、カナダのすべてのカード等(ライセンス、PRカード、オヒップ、銀行カード...)などは、すべで、AYUMI KIMになってしまうんでしょうか?もし、私の浜崎という姓と、金という姓両方載せたい場合、(例えば: AYUMI HAMASAKI KIM) にカナダで呼びたい場合、日本のパスポートに私の旧姓の浜崎が載ってない限り、カナダで、浜崎をキープできないですよね?
ごめんなさい...複雑で。

でも、考えたら、日本のパスポートには、漢字すら、無いんでしたね(笑)。それを勘違いしてました。漢字があれば、夫の名前をそのまま使っても、日本人と一緒の姓です。(正し、読み方が違います。)実は、漢字が”林”なんですね。だから、日本で漢字のみ見れば、みんな”はやし”と勘違いできますけど、パスポートのローマ字の部分で、ばれます。IMと読むんですが...そしたらIM AYUMI のようになるんですね。日本では、ミドルネームが無いので登録を、(林)イムあゆみのようにして、カナダで、AYUMI HAMASAKI IM にできる方法ってご存知ですか?

よろしくお願いします。  
Res.8 by 無回答 from バンクーバー 2003/11/20 08:06:42

あれ?パスポートは戸籍に基づいたものだから、戸籍を変えていなければ、パスポートの名前も変えられませんよね。
私は日本の戸籍名(姓)を変えてないので名前はそのままで、(…)の中に旦那の姓を入れました。なので、例から取ると、結婚した後も私はHamasakiのままで変えていない事になり、Ayumi Hamasaki (Kim)といった形です。 戸籍名をKimに変えた場合、反対になるのかな?Ayumi Kim (Hamasaki)と言うように??? うーん、これは分からん。  
Res.9 by レス3 from 無回答 2003/11/20 09:01:07

私の解釈が間違っていたのか、領事館の人が間違っていたのかわかりませんが、どうやら私が書いた、とび主さんの最初の質問に関する情報は、間違っていたようです。すみません。

>RES3のくまさん、日本のパスポートの姓をKIM HAMASAKI、または KIM (HAMASAKI)と記載したら、日本ではミドルネームがないので、そのパスポートの記載のもとで、PR CARDが発行される場合、カナダのPRカードを作る時、パスポートに記載されている名前が載るらしので、HAMAZAKI KIMが姓、AYUMIが名前として残るのでしょうか?

まず、日本のパスポートには、KIMだけで、括弧書きですら、日本姓は記載されないようです。(日本の戸籍上の姓は、あくまでも KIMで、HAMASAKIではありませんから。) 詳しくは、http://www.hamburg.emb-japan.go.jp/ryoujibu/shimei.htm

パスポートを新規作成するか、氏名変更をした後に、移民申請すれば、PRカード上の姓も「KIM」のみになるでしょうね。とび主さんは、既に移民権を取得されてますが、PRカードの方はどうですか? 1月のご結婚とのことですので、う〜ん、すみません、わかりません。結婚前にPRカードを受け取り、その後、日本の戸籍とパスポートの氏名変更をしたら、PRカードの姓も変更しないといけないのか、それとも、国外に出て再入国する場合などに、「KIM」となっているパスポート、「HAMASAKI」のPRカード、且つマリッジサーティフィケイトを提示すれば済むのか、どうなんでしょう?

>RES5のくまさん。”パスポートには領事館で夫の性を括弧書きで入れてもらいました。”とありますけど・・・

このご質問については、レス5くまさんや、レス8さんのおっしゃる通りです。日本の戸籍上は、あくまでも浜崎ですので、便利上、括弧書きで、配偶者の姓が記載されます。HAMASAKI(KIM)。

日本の姓を変更し、パスポートにも、KIM AYUMI と記載された場合、浜崎という姓を、カナダで公的書類(免許証などで)キープできるかについては、はっきりしたことは私もわかりません。レス5くまさんのように、書類によって、HAMASAKI をミドルネームとして入れてしまえるモノもあるのでは?

婚姻届やパスポートの申請には、マリッジサーティフィケイトとか、配偶者のパスポート等の証明が必要ですよね。とび主さんの旦那さんは、韓国人といえども、カナダのパスポートを持ってますから、私の素人考えですが、例え日本の戸籍上、姓を変更しても、やはり漢字の「林」では、なくカタカナで「イム」となるのではないのではないかと。

どうしても日本姓を残したいのであれば、戸籍上の姓を変えないのがいいように思いますけど。

私のような意見よりは、どなたか経験者の方からレスがいただけるといいですね!  
Res.10 by くま from BC田舎 2003/11/20 09:44:04

レス5のくまです。
日本の姓をカナダで(時々でも)使用したいのなら、手っ取り早いのはやはり戸籍の姓を変更せずにいることだと思います。カナダで夫の姓を名乗ろうが名乗るまいが、特に手続きはカナダでは要らないといわれ、好きに名乗っている人が多いと思います。
戸籍の名前を夫の「イム」に変えてしまっていれば「浜崎」はなくなってしまうので、当然パスポートにも載らない、PRカードにも載らないのでは…?
日本の戸籍の名前で、姓を「イム浜崎」とかにできるのかどうかは私は分かりません。領事館で婚姻届を出した時、夫の名前を記入する時、ファーストネームとミドルネームの間の空白をあけず(もちろん・も入れず)二つ続けて「名」の欄に書くよう指示があったので、多分戸籍に載る「姓」においても「イム 浜崎」という形にはならないと思うし、果たしてそんな長い姓にしていいのかも疑問です。誰か知りませんかね。
ただ、戸籍上も夫の姓に改正してしまった人で、これからも日本といろいろ行き来のある人で苦労する話はありますよね。韓国、中国など、漢字を使う姓は日本語読みでいくのかネイティブの発音(はやしではなくイムとか)なのか分かりませんが、いわゆるいかにも欧米系の名前(スミスさんとか)であれば、正式な場で呼ばれると恥ずかしいですよね、少なくとも私は。市役所行ったり病院行ったり、スミスさんと呼ばれても、って感じです。印鑑も困るし。
私はそんなこともあって、戸籍上は改正していません。ちょっと長く里帰りした時、住民票を復活させ、国保にも入ったりしますが、ごく普通に日本名なので結婚したことを全く感じさせない滞在でした…。
とりあえず、戸籍に載っている姓名=日本のパスポートに載る姓名(括弧書きで夫の姓記載可)=PRカードに載る姓名、というのは確かです。これだったら、両方の姓を残せますよ。銀行口座名、免許証の名前などは、割と自由だと思います。
いろいろ悩むと思いますが、頑張ってくださいね。  
Res.11 by kitty from トロント 2003/11/20 16:53:34

みなさん、本当に詳しいレスありがとうございます。特に、http://www.hamburg.emb-japan.go.jp/ryoujibu/shimei.htm のサイトもすごく役に立ちました。

戸籍上の氏名を旦那の姓に変えた場合は、すべての、用紙、カード等には、浜崎とは、載らないんですね。そして、戸籍上の氏名を変えない場合には、括弧書きして、旦那の名前を、(...)の中に入れてもらえるんですね。詳しいことも、よく分かりました。ありがとうございます

結婚して、一番にすることって、戸籍上の氏名を変えるか、変えないかの決断ですよね??それも、領事館で、するんでしょうか?あと、結婚したら、結婚しましたとの報告も、領事館にするんですよね?そのとき同時に、名前を変える変えないかを伝えればいいんでしょうか?

それが、済んだら、戸籍謄本(抄本)等を得て、パスポートの姓の変更又は、括弧書きの申請をしたいんですけど、その、結婚した後の新しい戸籍謄本は、領事館でもらえるものでしょうか?パスポートの名前を変更する、又は、括弧書きする際に、戸籍謄(抄)本 が必要と、 http://www.hamburg.emb-japan.go.jp/ryoujibu/shimei.htm のサイトに書いてあります。すべてのてつずきを、トロントですることは可能になるのでしょうか?

すみません。本当に知らないことばかりで... 私は、もう長年日本に住んでないので、こういう、重要な日本語ってちょっと難しいです。最初、パスポートの括弧書きの意味が分からなかったのですが、今すべて理解できました。*^.^*  
Res.12 by kitty from トロント 2003/11/20 17:08:35

こんにちは、またまたキティーです。改めて又文章を読んだんですけど、

”戸籍に載っている姓名=日本のパスポートに載る姓名(括弧書きで夫の姓記載可)=PRカードに載る姓名、というのは確かです。”

の部分ですけど、もし、パスポートを括弧書きで夫の姓記載した場合、カナダのPRカード等の姓名は、どうなりますか?

AYUMI HAMASAKI (KIM)?? それとも、パスポートのみ、夫の名前を、括弧書きで記載されてたら、PRカードもカナダで、括弧書きになるのでしょうか?それとも、AYUMI HAMASAKI KIMのように、pr カードにのせて、もらうのは可能ですか?

できれば、カナダでは、名前ー私の姓ー夫の姓で記入したいのですが、私の姓をミドルネームにしてもいいと思ってます。でも、問題が、パスポートでは、追加みたいな形で後ろにちょこんと、夫の名前が、括弧書きされてる場合、カナダのprカードの後ろの名前は、メインの姓じゃないですか?あくまでも、カナダでは夫の姓であるKIMをメインにして、私の旧姓を真ん中に入れるみたいなことをしたいです。その場合、日本のパスポートに括弧書きがしてあれば戸籍を変えないでも、カナダで、KIMは、あくまでも姓として名前を記載してもらえるものでしょう?!?

何度もすいません。。。−_−;;  
Res.13 by kitty from トロント 2003/11/20 17:14:11

戸籍って私が結婚をして、領事館の結婚届を出せば、自動的に、私の夫の名前が、戸籍上かかれるんですか?私が戸籍の名前を、もし変更しないで、パスポートだけ夫の名前を括弧書きできるのでしょうか?もし、戸籍の姓を変更しない場合...戸籍って、結婚も記入されるんですよね?私の戸籍謄本を見てると、いつ私の両親が結婚して、その届けをどこで出し、子供が生まれて、誰が、提出したかみたいなのがかかれてあるんですけど、トロントでは戸籍の変更等すべて領事館でやってもらえますよね?

その場合、私の夫の名前も、戸籍に書かれ増すか?  
Res.14 by 無回答 from バンクーバー 2003/11/21 00:36:12

< それはあくまでも、旦那が白人の場合ですね。

< 白人の男性のように、カタカナで”キム”になるんでしょうか?

< 白人男性と結婚なさった方でも、レスお願いします。

横レスですいません。
読んでいて、なんだか、白人白人って強調されていて、私はちょっと疑問に思ってしまったんですけど。
私の結婚相手は黒人のカナディアンなもので。
やっぱり白人というイメージって強いんですね。
ちょっと悲しくなってしまいました。  
Res.15 by 無回答 from バンクーバー 2003/11/21 00:46:26

途中で送信してしまいました。。。

戸籍上は、トピ主さんの戸籍に彼が入るという形になりますよ。
で、カナダ国籍のなになにといついつに結婚、みたいな注意書きがつきます。
戸籍上では旦那さんが扶養されているような感じになります。
トピ主さんの名前を戸籍上変更する必要はないですよ。  
Res.16 by 戸籍さん from 日本 2003/11/21 00:46:54

 トロントで結婚届をだすと、日本の戸籍は両親からはなれて私を筆頭者とした戸籍ができ、そこにダンナの名前がのっています。私は名前をかえていないので、私の名前、夫の名前ともそのままで記載されています。いつどこで結婚したのかいつ提出になっているのかなどもそこに記載してあります。領事館に提出して約1ヶ月半で時分筆頭の戸籍がつくられますよ(自動的に)。結局、名前の件はどうなりましたか?私は名前を変えると色々めんどくさいと思い、何もかえていないのですが、変えることでメリットはあるのですか?どうして変えるのかおしえて下さい。ただ相手と結婚したので姓を一緒にしたいということでしょうか?
 私はもう結婚して一年以上経ったので日本で名前を変えるのは家庭裁判所等がからんでくるので、名前は変えないです。カナダでは$25払ってかえてみようかなと考えています。でもその場合、色々不都合があったりするのなら(証明書、パスポートの名前の変更など)変えてもめんどうかな・・。めんどうがないならかえたいな。 長くなってすみません。
 
 
   
Res.17 by 無回答 from トロント 2003/11/21 08:15:20

私もトピ主さんの最初の質問を読んだときに、やけに白人白人と立て続けに出てくるなとちょっと疑問に思いました。
英語の名前は白人に限ったことではないですし。私のパートナーも白人ではないので。
トロントってほんとうに色んな人種の人たちが住んでいますよね。どの人種が多いのかなって周りを見渡したってわからないくらい。私、接客の仕事してるんですけど、逆に白人のほうが少なく感じるときもあるし。
余計なお世話かもしれませんが、トピ主さんも移住が決まったのであればそういう固定観念をなくしたほうがいいんじゃないでしょうか。  
Res.18 by レス3 from 無回答 2003/11/21 09:54:17

婚姻届は3ヶ月以内に、氏名変更は6ヶ月以内に領事館に届け出ます(婚姻届の提出如何については他のトビでも話題になっているようですが、領事館からもらった冊子には、3ヶ月以内と載ってました)。6ヶ月過ぎてから、氏名変更をしたい場合は、家庭裁判所を通さないといけません。とび主さん、まあ、そういろいろなことを一気に考えなくても、まだまだ余裕がありますよ。結婚後しばらく日本姓をキープして様子をみてから、変更するかどうか決めてもいいのではないですか?

パスポートの更新や変更(配偶者の姓を括弧書きで記載してもらうなど)は、領事館手続き可能ですが、戸籍謄本は、領事館から取る事はできないと思うのですけど。

戸籍の氏名変更をしなかった場合、PRカードには、パスポートと同じように配偶者の姓は括弧書きで記載されるかどうかは、未経験なのでわかりませんが、例え括弧書きでも、PRカードってそうそう人に見せるものではないですよね? 他の方のレスにあったように、免許証や銀行口座などは、比較的自由ということですので、その括弧の有無にこだわるのは、本人の気持ち次第ですね。レス16さんが、触れている「$25ドルで、カナダで姓の変更可」というのは、私は知りませんが、日本領事館や大使館、カナダ政府のHPにアクセスすれば、もっとはっきりとわかるはずですし、領事館に電話すれば、日本人スタッフが結構親切に教えてくれますよ(当たり外れがありますけど)。  
Res.19 by kitty from トロント 2003/11/22 18:43:46

こんにちは。キティーです。皆さん本当にお返事ありがとうございます。皆さんの返事を全部コピーしましたので、じっくり参考にさせていただきたいと感謝してます。そりあえず、結婚式は1月中旬になりますので、そのときまでに、戸籍の名前を変える変えないかを考えて見ます。res18さんがおっしゃったとうり、婚姻届は3ヶ月以内に、氏名変更は6ヶ月以内に領事館に届けを出さないといけないとの事で、それまでに決断して、名前を多分、変えないで、パスポート上は、括弧書きしてもらう形にする可能性が高いです。
皆さん本当にありがとうございました。  
Res.20 by kitty from トロント 2003/11/27 15:59:17

今日、シティーホールに行って結婚式の予約をしました。ちなみに、名前変更(legally name change)の紙ももらいました。来年の1月結婚ご、90日以内にその紙を送ればいいそうです。ちなみに、姓を変えることにしました。もし、私が日本で日本人と結婚すれば、当たり前に名前を変える様に... コメントありがとうございました。本当に勉強になりました。  
カナダへの道(移民申請)トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network