jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
カナダへの道(移民申請)
カナダのワークビザ、カナダ移民、カナダ移住、結婚移民、カナダ市民権申請。
カナダに住む為の手続きに関する話題はここで情報交換しましょう。
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.113
戸籍謄本の英訳はどうやってしましたか?
by BeeBee from 日本 2001/06/18 21:39:41

ファミリークラスの移民申請の為、戸籍謄本をとろうと地元の市役所に行ったのですが、英訳のものは出せないと言われました。みなさんはどのように英訳されましたか? 自分でしてもいいのですか? それとも弁護士さんに頼まなくてはならないのでしょうか。 どなたかアドバイスをお願いします。

Res.1 by 経験者 from バンクーバー 2001/06/18 22:13:54

英語が少し出来る方なら自分でしたらいいですよ。私は、たまたま良く出来る友人に頼み、戸籍謄本に記載されているとうりに順番に訳してもらいました。
ナンバーを打ち父親は誰某、母親は等、最後にこの謄本は市長により証明されていると言う下りも必要です。
そして両方の書類をカナダ大使館に持参し、確かにそのとうりに訳されているという証明のスタンプを貰います。2年前で費用は2、3000円程でした。申請時に両方提出します。東京赤坂のカナダ大使館に出向く時は、時間予約が必要です。地方の方はカナダ領事館が在るとすれば、問い合わせてみて下さい。
弁護士に頼んでも英語が出来ない弁護士は、翻訳者に頼むようで更にお金がかさみます。
家族移民は自分で書類をきちんと提出したらOKで、弁護士費用も掛かりません。
以上、私の経験です。  
Res.2 by 未経験者 from バンクーバー 2001/07/04 03:57:16

経験者さんへ。
その訳文について 特に書き方、フォ―マットとかあるのでしょうか?  
Res.3 by SSS from トロント 2001/07/04 09:45:13

日本在住ならカナダ大使館、カナダ在住なら日本領事館に頼んだ方が確実ですよ。変な訳で落とされたら嫌じゃない?費用だって大したことないんだし。  
Res.4 by もつ from 無回答 2001/07/04 10:34:42

>経験者さん
カナダ大使館では翻訳業務はやってなくて、翻訳されたものに「正しく翻訳されてる」ってスタンプをもらえるだけなんですね?

このスタンプって移民用の目的じゃなくてももらえますか?  
Res.5 by ひまわり from 日本 2001/07/04 15:02:28

東京まで行けない地方の人間は、郵送してもいいのでしょうか?受け付けてもらえますか?その場合どのくらいの期間がかかりますか?

また、東京以外にカナダ大使館ってあるんですか?  
Res.6 by J from 日本 2001/07/05 00:29:59

ひまわりさん、カナダ領事館↓へ問い合せて見てください。
http://www.canadanet.or.jp/sitemap/index.shtml  
Res.7 by 経験者 from バンクーバー 2001/07/05 13:17:06

もつ さんへ
カナダ大使館での翻訳業務をしてくれるのかは判りません。私は個人で翻訳したものを持参して、係りの人が照らし合わせOKでしたので、日本語の謄本と翻訳文にスタンプが押されました。
更にDeclarationという書類を大使館の方でタイプしてくれて、(私、某がこの住所に住みFamily Registerの為に謄本を英文翻訳した、云々というような英文)その書類に私がサインし大使館側のサインとスタンプが押されました。
この3点がホッチキスで止められて手渡されたという次第です。
移民用以外の目的というのはなんでしょうか。
色々疑問に思う事は大使館に聞くのが一番です。但し東京の大使館はTELがなかなか繋がらずFaxのほうが良いし、時間がある時は質問を書面で送る(返信封筒同封で)と確実な返事が貰えます。色々苦労して体験下さい。

 
Res.8 by 経験者 from バンクーバー 2001/07/05 14:21:30

未経験者 さんへ

翻訳については特にないと思います。
謄本や抄本は記載されている人について順番に書いてあるとうりに訳せばいいのですから、、、。
問題は年号が複雑ですから一覧表を手元に置いて西暦に間違いの無いようなおすのに注意が必要です。
以下に私の提出した部分を少し書きます。

FAMILY REGISTEER

1.NAME; OOOOO 00000(戸籍筆頭者)
REGISTERED DOMICLE;OOOOOO(本籍住所)

Reported by father oooooo(生まれた時届け出た人)

FAMILY;(Father)OOOOOO
(Mother)000000
(Oldest son人により異なる)00000 (筆頭者の名前)
Date of Birth:oooooooo (西暦で)

2.NAME:00000000
以下同様に記入(兄弟が多いとたいへんですね)

IT IS CERTAIN THAT THIS CERTIFIED COPY IS THE SAME AS THE ORIGINAL DOMICILIARY REGISTER.

0000 0,0000(書類発行西暦年)

Mayor of 0000 city00000000(市長名)

要は申請者本人のBirth certificateが実証されれば良いので抄本の方が簡単で良いとおもいます。
色々移住権を取るには書類等少し大変ですが、苦労して手に入れた暁には充実感が沸いてきますから、挑戦してみてください。
ご注意ですが、戸籍に関しては人夫々異なりますから、上記に記載した文については責任を負いません。カナダ大使館でなくても公証役場で翻訳の認証を受けてもOKのようにDocuments RequiredーJapanに書かれています。  
Res.9 by もつ from 無回答 2001/07/05 14:25:04

経験者さん、どうもありがとう。
友人が学校の手続きにそういうものがいると言っていたので質問させていただきました。

ところで東京の大使館って電話あるんですか?
問い合わせ用の番号はサイトにはなかったのでちょっと意外でした。FAXかEメールしかダメなんだと思ってたので。少し前にEメールで問い合わせした時は2週間ほど待たされてやきもきしましたが、でもそうですね、いろいろ苦労して体験しようと思います。繰り返しになりますが、レスどうもありがとうございました。  
Res.10 by 経験者 from バンクーバー 2001/07/06 02:53:54


もつ さん
大使館に電話あるんですか?という冗談は止めましょう。
ちゃんとあります。Webサイトにも載っています。
在日カナダ大使館 03ー5412ー6200
3年位前私が電話した時は 03ー3408ー2101で面会時間のアポイントを取りましたが変わったかも知れません。試してみてください。
その時の領事課(部)のFax番号は03ー5412ー6302でした。  
Res.11 by もつ from 無回答 2001/07/09 13:19:16

経験者さんへ
ああ、そういう意味じゃないですよ。私の書き方がまずかったですね。もちろん大使館に電話はありますが、5412-6200は代表の番号ですよね。そういう意味の番号じゃなくて問い合わせの番号ですよ。下のページにも電話での質問は受け付けてないってそれこそ冗談みたいなことが書いてあるんです。
http://www.canadanet.or.jp/i_v/faq.shtml
 
Res.12 by カーコ from 日本 2001/10/11 18:57:33

カナダ国内の領事館では、直接行くか、カナダになんらかの在留届けを出している人であれば郵送でも受け付けてくれたりするとカナダに電話をかけて聞いた際に言われました。日本国内では外務省がやっていると言われたのでそちらにかけましたがそこもだめで、日本にあるカナダ領事館にかけたところ(大使館ではありません 03-5412-6200)英訳サービスは行ってなく、認証だけだが、よくそのサービスを利用する業者がいると教えてくれて、電話番号を教えてくれました。日本リンガサービスというところで(03-3567-3815)、料金は筆頭者が5000円、その他の家族の分は1人2500円だそうです。うちは主人と私と子供ひとりなので全部で1万円です。
カナダ大使館の認証が欲しければあと9000円だと言われました。
英訳だけのサービスでも良いし、郵送でも依頼できるそうです。
1週間ぐらいでできると言っていました。
とても親切で好印象だったので、初めは自分達で訳そうかとも思っていましたが、安い料金なので英訳をお願いして、認証は領事館に自分で持って行ってみようかと思っています。領事館の料金は1人2500円プラス消費税だそうです。うちは8000円ぐらいになるからリンガサービスに頼んでも良いぐらいなのですが、東京に住んでいるので、見学もかねて出かけます。
参考になったでしょうか?  
Res.13 by BeeBee from バンクーバー 2001/10/11 22:07:31

カーコさん、アドバイスありがとうございました。先日自分で英訳した戸籍謄本を添付して、無事にカナダ国内で移民の申請を終えました。他にアドバイスを下さった方々もありがとうございました。とても役にたちました。  
Res.14 by ごまごんた from バンクーバー 2001/10/12 23:44:51

Res.15 by ごまごんたさんへ from バンクーバー 2001/10/13 06:28:08

その人は悪名高きW.M.さんだよ。
昨日プロフィール見たら書いてあったもん。  
Res.16 by BeeBeeさんへ from バンクーバー 2001/10/16 16:34:24

という事は自分で戸籍抄本の英訳作っても大丈夫だったのですね。大変な金額だからそれで通るなら私も自分でやろうかしらね?  
カナダへの道(移民申請)トップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network