jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.941
私の文章はただしいでしょうか・
by
FYR
from
バンクーバー
2002/12/26 00:12:01
I never peer into neighboring house
私はぜーたい隣家を覗かないわ!って冗談ポくいいたいのですがこの文章で合ってますか?
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー
2002/12/26 02:31:33
peep の方がしっくりくるかな?と思うけど、どうですか?
Res.2
by
私も混ぜて。
from
バンクーバー
2002/12/26 14:00:07
あっ、あれっ??
peekじゃなかったですか?「のぞく」って??違った?ところで、peepとかpeerって、なんて意味?
Res.3
by
無回答
from
無回答
2002/12/28 04:44:14
正しくは、pee です。
Res.4
by
ぱぱ
from
無回答
2002/12/28 07:07:22
Peek だって。Peeはおしっこする。みんな辞書を使おう!
Res.5
by
便乗
from
無回答
2002/12/28 11:09:10
Peekとpeepの違いはなんですか?
Peerとの違いは分かるのですが、辞書を調べてもいまいち分かりません。
Res.6
by
違いはこれ!
from
バンクーバー
2002/12/28 16:30:22
PEEKはちらっと覗く(見る)
PEEPは(窓から、他・・)じーっと覗く
の意味の違いです。
カナディアンに尋ねました。
Res.7
by
Res.5
from
無回答
2002/12/29 20:22:21
>Res.6さん
ありがとうございました。
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ