jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.941
私の文章はただしいでしょうか・
by FYR from バンクーバー 2002/12/26 00:12:01

I never peer into neighboring house

私はぜーたい隣家を覗かないわ!って冗談ポくいいたいのですがこの文章で合ってますか?

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2002/12/26 02:31:33

peep の方がしっくりくるかな?と思うけど、どうですか?  
Res.2 by 私も混ぜて。 from バンクーバー 2002/12/26 14:00:07

あっ、あれっ??
peekじゃなかったですか?「のぞく」って??違った?ところで、peepとかpeerって、なんて意味?  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2002/12/28 04:44:14

正しくは、pee です。  
Res.4 by ぱぱ from 無回答 2002/12/28 07:07:22

Peek だって。Peeはおしっこする。みんな辞書を使おう!  
Res.5 by 便乗 from 無回答 2002/12/28 11:09:10

Peekとpeepの違いはなんですか?
Peerとの違いは分かるのですが、辞書を調べてもいまいち分かりません。  
Res.6 by 違いはこれ! from バンクーバー 2002/12/28 16:30:22

PEEKはちらっと覗く(見る)
PEEPは(窓から、他・・)じーっと覗く
の意味の違いです。
カナディアンに尋ねました。
 
Res.7 by Res.5 from 無回答 2002/12/29 20:22:21

>Res.6さん
ありがとうございました。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network