jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.882
Nice to meet you
by かなだ初心者 from バンクーバー 2002/12/11 20:37:31

nice to meet u ていわれて、返事するとき(こちらこそってな感じで)
you too ていえますか?you too はおかしいですか?

Res.1 by とっぽ from 日本 2002/12/12 08:50:17

Nice to meet you,too.
って答えるほうが丁寧でいいと思います。
初対面でしょうし。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2002/12/12 09:28:40

(It is ) nice to meet you too とは言いますが、you too と省略することはないし意味もわかりません.
”はじめまして!”
”あなたもね”
??????????
 
Res.3 by mukaitou from バンクーバー 2002/12/12 10:40:47

人に会って、別れ際に
Good to see you!
You too!
って会話、良く聞くよ。街でも映画でもテレビでも。これは、good to see you too の最後が略されたから。語学学校などでは略さずに言うように教えられるけどね。  
Res.4 by RES2 from 無回答 2002/12/12 12:36:29

5年の間に一度も私は聞いたことがなかったのですが、もしそういう返事の仕方があるのでしたら訂正します.
Have a nice day !
You too !
なら日頃よく言いますが...,
 
Res.5 by 似てる? from バンクーバー 2002/12/12 13:08:57

Res.6 by nazonazo from バンクーバー 2002/12/12 19:08:31

実は私も5年間カナダにいます。こないだいちど、nice to meet uていったら、you tooていわれました。私ははじめてきいたのでなんかおかしいな?とおもったけど、そんないいかたもあるのでしょうか?そこで、最近nice meeting to uていわれたので、you tooていってみたんだけど、なんか???って顔されたのは、気のせいでしょうか?  
Res.7 by Living English from バンクーバー 2002/12/13 11:58:52

You too. でいいと思いますよ。十数年いますがそうですよ。みんな You tooって、言ってます。”Nice to Meet you” といわれて ”Nice to Meet YOU”, ”Nice to meet YOU TOO”等いろいろ返事の仕方もありますが、ただ、”Nice to meet you too”を短くして、”You too”にしてあるようですから、”You too”で、あってます。  
Res.8 by RES2 from 無回答 2002/12/13 13:04:28

RES4さんが教えて下さった過去のトピックがほとんど同じ内容で、結論はそう返事してもおかしいわけではないし実際使われているけれど、フォーマルな言い方ではないので、あとは時と場合を考えて使うか使わないかを個人が判断すれば良い、ということだと私は理解しました.うちは田舎だからそう言う人がないのかな?とにかくトピ主さんを混乱させてごめんなさい!  
Res.9 by 見解いろいろ from 無回答 2002/12/13 13:35:50

個人的見解ですが
Nice to meet youって普通初対面の時に使うので
そんな相手からyou tooって言われたくない気が。
人によってはrudeに聞こえるかも。
Have a nice day. you too.とかと違ってこれは
「あなたに会えて嬉しい」という相手に直接かかる喜び表現なので
それを略すべきではないという紳士淑女的な考え方が
カナダにはあるように思うのですが。
(でも若い世代やアメリカにはないだろうなあ)

なのでNice to mee youに対しては
素直にNice to mee you tooにしとけばよろしいのでは?
略するのもいいけど、全部you tooで返してると
ずっとyou tooしか言わない人になるかも。
挨拶にはyou tooで答えるけど自分から挨拶はしないって
人もたまにいるし。
きっちり言った方が丁寧だし間違いがないと思いますが。

Good to see you!
You too!
こっちは面識ある同士の会話なので省略してもオーケーでしょう。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network