jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.881
早急!!!!
by
パーク
from
日本
2002/12/11 18:04:28
emsで荷物をホストファミリー宛に送りましたが「近いうちに日本から私の荷物が届きます」は英語でなんと言えばいいでしょうか?
何方かお願いします。
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー
2002/12/12 00:05:39
I sent you a box of mine from Japan recently and you’ll get it soon.Please keep it for me.Thanks.
なんていかがでしょう?
Res.2
by
無回答
from
バンクーバー
2002/12/12 10:31:26
I have sent my belongings (to this address) from Japan, so you will receive them soon.
Res.3
by
無回答
from
バンクーバー
2002/12/16 12:35:30
I have sent you my luggage,so please take care of it for me.I will appreciate it.では?
Res.4
by
一案
from
無回答
2002/12/16 16:00:34
I’ve sent my baggage to your address, please store it for me. Thank you.
でもまさか承諾なしで送ってないよね?
ところでメールでの会話?電話?
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ