jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.881
早急!!!!
by パーク from 日本 2002/12/11 18:04:28

emsで荷物をホストファミリー宛に送りましたが「近いうちに日本から私の荷物が届きます」は英語でなんと言えばいいでしょうか?
何方かお願いします。

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2002/12/12 00:05:39

I sent you a box of mine from Japan recently and you’ll get it soon.Please keep it for me.Thanks.

なんていかがでしょう?  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2002/12/12 10:31:26

I have sent my belongings (to this address) from Japan, so you will receive them soon.  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2002/12/16 12:35:30

I have sent you my luggage,so please take care of it for me.I will appreciate it.では?  
Res.4 by 一案 from 無回答 2002/12/16 16:00:34

I’ve sent my baggage to your address, please store it for me. Thank you.

でもまさか承諾なしで送ってないよね?
ところでメールでの会話?電話?
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network