jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.88
「まったくもぉ〜」って英語にすると?
by ウマシカちゃん from バンクーバー 2001/08/14 11:54:04

「まったくもぉ〜」「あらあら」「意地悪なんだから」を英語で表現する事できるかなぁ?
この日本語には、悪意とか嫌味とかは入ってなくて、
どれも「しょうがないなぁ(笑)」って意味が近いかな?
分かりますか?この日本語の曖昧さ加減。
相手に強く伝わり過ぎないように、軽くサラッと言いたいんです。



会話してる最中の相づちって難しいですよね。
かっこいいフレーズがあったら教えて下さい。

Res.1 by 無回答 from カナダ 2001/08/14 20:21:55

Sheesh...  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2001/08/14 20:30:45

Heeeeey. what are you talking....

うーん、イントネーションはココじゃ書けないなー。  
Res.3 by 無回答 from トロント 2001/08/15 16:07:15

まったくもぉ〜は...
カッモォ〜ン、じゃダメかな?  
Res.4 by ココリコ from バンクーバー 2001/08/19 14:55:08

笑いながらなら「YOU ARE JARK!」でもいいんじゃないかな?  
Res.5 by ウマシカちゃん from バンクーバー 2001/08/19 15:20:16

「JARK」ってなんですか?  
Res.6 by たま from バンクーバー 2001/08/19 15:37:53

jerk じゃないのかな??  
Res.7 by なむやっく from バンクーバー 2001/08/20 20:27:42

Oh, men!!
っていうのが「しょーがないなー」のニュアンスを含んでいると思います。
でも、これはどちらかというと男性がよく使うフレーズかもしれません。
ちょっとふざけた感じでも使えると思います。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network