jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.859
質問:今日のFriendsより。
by キュウパップ from バンクーバー 2002/12/04 23:37:45

今日のFriendsを見てたら、ChandlerとMonicaがけんかしていて、ChandlerがMonicaのことを”mom”と呼んだら、Monicaはすっかり怒ってしましました。”mom”はmotherの略だと思ってたんだけど、友達同士、恋人同士で、若い女性のことを”mom”と呼ぶと、「おばん!」みたいな悪い意味になっちゃうんでしょうか?ご存知の方教えてください。

Res.1 by 無回答 from 無回答 2002/12/05 00:36:40

その日の話の内容がわからないのでなんとも言えませんが、モニカのニックネームで呼んだだけではないでしょうか?Monみたいに。レイチェルの事もレイチと時々呼んでいますよね。  
Res.2 by bb from バンクーバー 2002/12/05 01:01:18

Monicaが口うるさく言うものだから、Chandlerが 嫌みったらしく「はいはい、おかあさん」(子供がお母さんに言うように?)言ったのではないでしょうか?時々、いるじゃないですか?お母さんのように、これしなさい、あれしなさいって言う人。 そう人に向かって 「はいはい、おかあさん・・・」ってちょっと嫌味なか感じで。それでMonicaが怒ったのかも? 番組 見てなかったら、詳しい事わからないですが・・。  
Res.3 by キュウパップ from バンクーバー 2002/12/05 08:52:34

コメントありがとうございます。
最初私もMonicaの略のmonかと思ったら、closed captionでもやっぱりmomなんです。確かに、そのときもMonicaは、口うるさく文句を言ってたんで、Res2の方の感じが近いのかもしれません。こっちの女性に叱られたら、「わかった、わかった、mom.」ってつけると怒られるかな、やってみたいような、こわいような。  
Res.4 by そうですーー from 無回答 2002/12/07 18:06:51

私も見てました。。そのときのフレンズ。
「mom」とChandlerがMonicaに対して呼んだのは、口うるさく言われたとき(よく?)使う、「はいはい、お母さん(わかったわかった)」って言う意味です。
番組見ていて、私がMonicaでも怒るなって思いましたもん。彼がそう呼んだら切れるわ。。私だって。  
Res.5 by キュウパップ from バンクーバー 2002/12/07 23:05:16

なるほどねー。彼氏から、「はいはい、わかった、わかった、おかあさんみたいだな」って言われたら、日本語でもやっぱりムッと来るもんなんですか。他の女性の方もやっぱりそういうもんですか。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network