jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.859
質問:今日のFriendsより。
by
キュウパップ
from
バンクーバー
2002/12/04 23:37:45
今日のFriendsを見てたら、ChandlerとMonicaがけんかしていて、ChandlerがMonicaのことを”mom”と呼んだら、Monicaはすっかり怒ってしましました。”mom”はmotherの略だと思ってたんだけど、友達同士、恋人同士で、若い女性のことを”mom”と呼ぶと、「おばん!」みたいな悪い意味になっちゃうんでしょうか?ご存知の方教えてください。
Res.1
by
無回答
from
無回答
2002/12/05 00:36:40
その日の話の内容がわからないのでなんとも言えませんが、モニカのニックネームで呼んだだけではないでしょうか?Monみたいに。レイチェルの事もレイチと時々呼んでいますよね。
Res.2
by
bb
from
バンクーバー
2002/12/05 01:01:18
Monicaが口うるさく言うものだから、Chandlerが 嫌みったらしく「はいはい、おかあさん」(子供がお母さんに言うように?)言ったのではないでしょうか?時々、いるじゃないですか?お母さんのように、これしなさい、あれしなさいって言う人。 そう人に向かって 「はいはい、おかあさん・・・」ってちょっと嫌味なか感じで。それでMonicaが怒ったのかも? 番組 見てなかったら、詳しい事わからないですが・・。
Res.3
by
キュウパップ
from
バンクーバー
2002/12/05 08:52:34
コメントありがとうございます。
最初私もMonicaの略のmonかと思ったら、closed captionでもやっぱりmomなんです。確かに、そのときもMonicaは、口うるさく文句を言ってたんで、Res2の方の感じが近いのかもしれません。こっちの女性に叱られたら、「わかった、わかった、mom.」ってつけると怒られるかな、やってみたいような、こわいような。
Res.4
by
そうですーー
from
無回答
2002/12/07 18:06:51
私も見てました。。そのときのフレンズ。
「mom」とChandlerがMonicaに対して呼んだのは、口うるさく言われたとき(よく?)使う、「はいはい、お母さん(わかったわかった)」って言う意味です。
番組見ていて、私がMonicaでも怒るなって思いましたもん。彼がそう呼んだら切れるわ。。私だって。
Res.5
by
キュウパップ
from
バンクーバー
2002/12/07 23:05:16
なるほどねー。彼氏から、「はいはい、わかった、わかった、おかあさんみたいだな」って言われたら、日本語でもやっぱりムッと来るもんなんですか。他の女性の方もやっぱりそういうもんですか。
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ