誰か訳して下さい!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
by
ふみ
from
バンクーバー 2002/11/27 15:25:10
You want to nothing but fuck with me?
これなんて書いてあるのファックって・・・・ lol
Res.1
by
無回答
from
無回答 2002/11/27 15:44:40
・・・要するに「ただヤリタイだけなの?」って意味じゃないかなー?!たぶん。。。
Res.2
by
まあ!
from
バンクーバー 2002/11/27 15:57:52
「ヤリ友にならない?」みたいなかんじだよ。誰にいわれたかしらないけど、気をつけて!!!
Res.3
by
B
from
無回答 2002/11/29 17:38:04
Res1さんと同じ解釈だけど、Res2さんとは逆に考えた。「FUCK」は普通の(そこに恋愛感情のある)セックスには使わない言葉だと思うのですが? 私はこれと似たような言葉を言ったことがあります。 you just wanna fuck me!!? 正しい言い方かは私の英語力じゃ疑問があるけど、好きなのにどうにもならない相手に対して、「あんたはやりたいだけなのよ!!?」って感じで使いました。 ・・・トピ主さん、なんか酷いことしたの(笑)?
Res.4
by
M
from
無回答 2002/11/29 21:21:50
”fuck with me”とはセックスのことではなく、”俺を怒らせる”とか”困らせる”という意味と思います。