jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.825
誰か訳して下さい!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
by ふみ from バンクーバー 2002/11/27 15:25:10

You want to nothing but fuck with me?

これなんて書いてあるのファックって・・・・ lol

Res.1 by 無回答 from 無回答 2002/11/27 15:44:40

・・・要するに「ただヤリタイだけなの?」って意味じゃないかなー?!たぶん。。。  
Res.2 by まあ! from バンクーバー 2002/11/27 15:57:52

「ヤリ友にならない?」みたいなかんじだよ。誰にいわれたかしらないけど、気をつけて!!!  
Res.3 by from 無回答 2002/11/29 17:38:04

Res1さんと同じ解釈だけど、Res2さんとは逆に考えた。「FUCK」は普通の(そこに恋愛感情のある)セックスには使わない言葉だと思うのですが?
私はこれと似たような言葉を言ったことがあります。
you just wanna fuck me!!?
正しい言い方かは私の英語力じゃ疑問があるけど、好きなのにどうにもならない相手に対して、「あんたはやりたいだけなのよ!!?」って感じで使いました。
・・・トピ主さん、なんか酷いことしたの(笑)?  
Res.4 by M from 無回答 2002/11/29 21:21:50

”fuck with me”とはセックスのことではなく、”俺を怒らせる”とか”困らせる”という意味と思います。  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2002/11/29 23:37:05

そうです。怒らせるとか、からかう(いじめる)などの意味です。  
Res.6 by (@@) from 日本 2002/11/30 08:16:29

僕とエッチすることだけが目的なの?という意味です。nothing butなになにっていうのは英語の小説とかに良く出てくる表現で、(butの後にくる)名詞だけ・・という意味ですよ。  
Res.7 by 抜粋 from バンクーバー 2002/11/30 09:56:22

辞書より抜粋

fuck with
〜に逆らう,〜に手を出す,〜におかしなまねをする,〜を脅す,〜を怒らせる,〜を困らせる,〜に掛かり合う,〜にかかわる,〜にちょっかいをかける / 【用例】 You don’t want to fuck with me. : 俺に逆らったりしないことだ

ということで「ただ俺を怒らせたいだけなのかい?」ってことでしょうね。  
Res.8 by ふう from バンクーバー 2002/12/08 01:07:00

僕をからかいたいだけなの?てな意味だと思います。Hしたいだけなの?だったら、 〜fuck me?となり、fuckする場合は直接、人・代名詞がきます。
あと場合により、you dont fuck with meとかで なめるなよ!という意味にもなります。
場合により、意味合いは異なります。  
Res.9 by ぱめら from バンクーバー 2002/12/09 16:37:44

勉強になりました  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network