jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.766
あなたに悪いからって??
by akiko from 日本 2002/11/03 22:01:10

電話くれたらいつでも迎えに行くよーなんて言ってもらった時に、嬉しいけどあなたに悪いし、、、って言う場合どう表現したらいいですか?

Res.1 by hana from バンクーバー 2002/11/03 22:43:35

本心は迎えに来てくれるとありがたい場合。
Thank you but I hope it(pickupしてくれる事) doesn’t bother you.

こんなんでどうでしょう。


 
Res.2 by spookykat from 無回答 2002/11/04 16:49:16

That would be very sweet. I hope it wouldn’t be too much trouble.

実際、ピックアップしたくない人がそういったオファーをすることはないので(特にカナダ人が言った場合)、素直に有難うという表現でいいと思います。

とうちの彼に何度も言われました。迎えに来るって彼に、are you sure? って何度も聞いたら、行きたくないのにそういったオファーはしないよって。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network