jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.764
「せこいやつ」を英語で
by rotten from バンクーバー 2002/11/03 04:11:58

金銭的でなくて、やることがせこいってなんて言います? たとえばチャイニーズのばばあが、本道に入ろうとしている車を、譲らないでブロックしたときとか。

Res.1 by spookykat from 無回答 2002/11/04 16:54:27

そういうとき私は日本語で「くそばばぁ」と表現する人なので、英語だと bitch で済ませます。

心の狭い人だと She is narrow-minded. ってのもありますが、この場合ピンときません。

ちなみに日本語で行動的にせこい人の事はなんて言うんですか?  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2002/11/04 21:25:48

Ass Hole!! or Dumb Ass!!(ちょっと70’sっぽいけど)  
Res.3 by 無回答 from 無回答 2002/11/04 22:57:31

ずれますが、なぜ例えが「チャイニーズのババア」でなければならないのですか?
こういうのあんまりいただけないと思うけど・・・・  
Res.4 by rotten from バンクーバー 2002/11/05 15:27:10

やっぱビッチ!ですかね。日本語だと、「せけーんだヨこのババア!」ですかね。

例えはチャイニーズのばばあでなくてもいいけど、あえて例を挙げるからたとえなわけで。
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network