jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.736
やっぱり
by ME from 無回答 2002/10/24 22:02:35

やっぱりあなたが好きです

このやっぱり(矢張り)に当たる英語がわかりません。私が言いたいここでのやっぱりの意味は、“いろいろ今までのことやこれからのことを考えたけど、やっぱりあなたが好き”です。

I was thinking about many things we had and our future for a while. I noticed I still like you. これでも言いたいことは伝わると思うのですが、これだと“やっぱり”っていう意味合いが出ません。

教えてください。

Res.1 by ぷく from 無回答 2002/10/25 07:28:55

「やっぱり」と言う意味合いで「actually」が使えると思います。「実は」とか「実際に」と言った意味ですが、何かの話を進めてて、途中で気が変わってやっぱり違うやり方で行くわ、というような状況でよくactuallyを耳にします。しかしMEさんの文面から考えると、「あなたのことが好きだと改めて気づいた」と言うような感じだと思いますので、そう言う場合は「I realized〜」が一般的だと思います。  
Res.2 by さら from 無回答 2002/11/18 02:00:10

私もこの「やっぱり」と言うフレーズを探してたので、書き込ませていただきます。私が知りたかった「やっぱり」は、「やっぱり(そう思ってた。)」の方でした。同じ発音だったので、こちらに書き込ませていただきました。トピ主さんの質問とは違うのですが、こちらの方の「やっぱり」を英語でなんて言うのか、ご存知の方、教えてください。よろしくお願いします。  
Res.3 by for res2 from バンクーバー 2002/11/18 09:00:31

I knew it.
 
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2002/11/18 13:55:58

I thought so.  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network