jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.723
未来形の表現
by 無回答 from バンクーバー 2002/10/18 11:32:45

未来形を表現するときは
will, be going to, be going, 単純現在形
があると思うのですが、違いがよくわからず、ほとんどwillを使っています。カナダ人が一ヵ月後に日本に行くって言うのをgoing Japan と言っていたのですが、そういう場合be going が使えるのでしょうか?未来形の使い方詳しく教えてください。

Res.1 by サラダおいしい from バンクーバー 2002/10/18 18:36:11

Willはどっちかというと、
決まっている予定についてあらわします。
そして、近い未来について言います。
午後からおでかけします、とか、
明日、授業があります、とか。
Be Going Toは
決まっていないけれど、そういう予定だという場合と、1ヶ月くらい先の予定について言います。だからそのカナダ人はBe Going Toを使って話をしたのでしょう。
 
Res.2 by れろれろ from 無回答 2002/10/19 04:45:50

私が習ったのはRES1さんとちょっと違いますね〜。Willは今思い立って何かするときなどに使う(口語)と習いました。「それは私がやるよ!→I will do that」そしてbe going toは、もうすでに決まってたり、心に決めてたりするとき、今初めて思い立って口にするわけじゃないとき。「日本にいくつもりです。→I am going to go to Japan」。be 〜ingは現在進行形と同じ形をしてますが、近い未来について言える「今行きま〜〜〜ス!→I’m coming!、出かけてきます→I’m going out」などなど。
ほかに「じゃあ、待ってるわ〜→I will be waitingとか。私自身はこのように使ってます。ただ、be going to(gonna) はこれにかぎらず、「〜〜になる」と言った意味で日常広く使われます、you’re gonna be OKとか。それについてはなんとなく慣れで学んだような気がします。

 
Res.3 by さくら from 日本 2002/10/19 05:35:04

日本の受験英語では、未来形の違いをこのように教えています。
”will”は、未来において実際に行うかどうか、また、そうなるかどうか、分からないけれど、今のところそうしようと思っているという意味で、割と曖昧な未来形。
”be going to” と”単純現在形”は、実際に行われる可能性の高い未来。というのは、もう、それについて計画している最中であったり、それに向けて準備しているような状態の時に用いられるから。ただし、”be going to” は、個人的な予定のときに用い、”単純未来形”は、公的な予定のときに用いられます。
”be ~ing” は、とても近い未来。”I’m coming.” や”I’m leaving.”など、もうすぐに行われる動作を指していますよね。気持ち的には、もう出発するという動作を現在行っている気持ちがあるので、現在進行形の形なのでしょう。  
Res.4 by 無回答 from バンクーバー 2002/10/19 13:41:49

will と be going to の違いは「意思」が含まれているか・いないか、です。will を使うと、実際にそうする「つもりだ」という意思が入ります。be going to には意思は入りません。しかし自分の意思でも、もうスケジュールとして決まってしまっていることは、be going to になるので、1ヶ月後に日本に行くお友達は、be going to を使ったのでしょう。まだはっきりしていない段階で、ただ日本に行くつもりだけの時だったら、will を使ったと思います。
これは語源から考えると結構簡単です。willは、もともと「意思」という意味ですよね。それに対して、be going to は、そうなりつつある、という客観的に状況を説明した表現です。

たとえば、人に誘われて、理由があって断るときに will を使うと、すごく失礼な感じになります(I cannot go because I will go to see my family.)これだと、自分の「意思」で、その人の誘いよりも、自分の家族に会うことを選んだ、という意味になります。そういう場合 I’m going to my family. を使うと、もうスケジュールになってるので仕方ない、という意味になります。嫌いな人の誘いをわざと断るとき以外は、will を使わないように気をつけてください。  
Res.5 by 学生 from 無回答 2002/10/19 15:22:21

Res4さん

トピ主ではないのですが、とても勉強になりました。
WillとBe going toにそんな違いがあったなんて。。。
 
Res.6 by 無回答 from 無回答 2002/10/19 23:41:32

わかりやすい説明で、すごく参考になりました。ありがとうございました。

ちょっと気になったんですが、トピ4さんの I’m going to my family.というのは to の後に see や go を付けなくても会うと言う意味になるんですか?  
Res.7 by Res4 from バンクーバー 2002/10/20 10:06:59

> ちょっと気になったんですが、トピ4さんの I’m going to my family.というのは to の後に see や go を付けなくても会うと言う意味になるんですか?  

失礼しました。うっかりミスです。タイプしてる時に例文を変えたんですけど、そのときに間違えたみたいです。I’m going to see 〜が正解。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network