jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.708
ばうんす?
by ??? from 無回答 2002/10/11 10:04:35

ダークエンジェルのビデオを見ていて思ったのですが、”もう行くわ”とかって意味で、
”I’ve got bounce”(って言ってる気がする・・)って聞こえるんですが、これってスラングですか?
また、語源はなんなんでしょう?

Res.1 by IMHO from バンクーバー 2002/10/11 10:28:53

不渡り小切手の事を”bounced cheque”と言うから、何かがダメになった時の事を言うのかも...  
Res.2 by 偶然にも。 from バンクーバー 2002/10/13 23:11:45

私も最近bounceに遭遇しその意味を知ったところです。カナダ人の友人と食事をした後、次にどこに行くか話をしていてそろそろ腰を上げるかって時にbounce?って聞いてきました。元はボールが弾むって意味ですが、この場合(ボールが弾むように)その場から離れて次の場所へ移るって感じだと思います。この友人がそう言っていました。近々またこの友人に会うので詳しく聞いてみます。  
Res.3 by 偶然にも。 from バンクーバー 2002/10/18 23:03:39

カナダ人の友達に聞いてきました。「ボールが跳ねる」の意味と、bouncer「(ナイトクラブとかに居る用心棒)の両方の意味が有るそうです。bouncerはその場から迷惑な客をつまみ出すから、「その場から離れる」になるんですね。。スラングってホント難しい&面白いですね。  
Res.4 by ??? from 無回答 2002/10/22 00:49:16

偶然にも。さん、ありがとうぉぉぉお!ほんとにスラングって面白いですね。どこで遭遇するかわからないし。今度からもっと耳の穴をかっぽじって聞いときます。ほんとうにありがとう!  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network