jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.664
I wouldn’t mind...の意味(恋話より)
by 失恋した・・・ from バンクーバー 2002/09/19 13:25:27

「恋話」のコーナーでも質問させてもらってるのですが、英語の表現で分からない所があるので分かる方教えて下さい。
以下は男の子の友達(告白したけど振られちゃいました)からのメールの一部です。

I wouldn’t mind going to that Ramen shop. But I will be busy till later in
the week (maybe on Sunday). Will ○○(私の友達)be able to join? I will let you know for sure as the weekend approaches.

このI wouldn’t mind going to that Ramen shop.って言う表現はあんまり行きたくない(誘われたから行ってもいいよ)って感じなのでしょうか?

教えて下さい。

Res.1 by うーん、 from 無回答 2002/09/20 02:25:11

トピ主さんもわかってらっしゃるとおり、行ってもかまわないよ、行ってもいいよ、という感じですね...I’d love to とかI’d like to, I want to ならぜひ行きたいになりますけど...  
Res.2 by 失恋した・・・ from バンクーバー 2002/09/21 17:36:04

う〜ん、さんへ、
レスありがとうございます。別に「まあ行ってもいいよ」って感じなんですね?想像してはいたもののやっぱりちょっとショックです。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network