ウエイトレスをしているのですが、 「伝票は一人ずつつけますか?それとも皆さんでひとつにまとめちゃっていいですか?」 ってどう言えばいいですか? いっつも 「one bill or separete?」 って言ってるのですが、片言っぽくていまいちだなあって思って書き込みしました。 自然な言い回しを教えていただけると嬉しいです。
Res.1
by
無回答
from
無回答 2002/09/19 04:04:05
Would you like separate bills or all together?
Res.2
by
すみません!
from
バンクーバー 2002/09/19 08:42:43
横レスでごめんなさい。 私もこの言い方で、何か良い言い方がないかと思ってたのですが、 Would you like〜って、 〜はどうですか?みたいな意味なんじゃないんですか? すみません。便乗質問してしまって。。。
Res.3
by
PLENUS
from
日本 2002/09/19 18:02:28
Would you like〜も相手との関係や距離で使い分けが出来ますよ。 相手が親密だったり、友達だったら、Would you get〜も効果的ですし、相手が目上の方や、VIPの場合には、或いは恋人にも、Would you care〜と言うと繊細なサービスにワンランクUP!しますよ。私は以前CAのレストランでマネージャーをしていましたので、経験から。