jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.662
電話で『久しぶりー!』って??
by akiko from 日本 2002/09/18 05:23:58

Long time no see!って、やっぱりおかしい?
I have’nt heard your voice for long time!って
どうなんだろう?
同じくメールや手紙での↑の表現方法って特別に何かありますか??

Res.1 by 無回答 from 無回答 2002/09/18 12:46:02

町とかで本当に本人に出会ったなら”Long time no see” や、”I haven’t seen you for such a ling time, how have you been?” でいいし、電話がかかってきたなら”Oh, my god、Haven’t heard from you for a long time. I’m really surprised!”や、自分がかけるなら、”Hello, this is Akiko, I have’t talked to you for a while, how have you been?”などはどうですか?
   
Res.2 by coco from トロント 2002/09/20 00:00:34

私のカナディアンの友達は電話で”Long time no talk !!”って言ってました。これってスラング?  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2002/09/25 09:28:32

トピずれですいません。
レス1さんのOh,my godってのは強すぎじゃありませんか?私も私の周りも、ほとんどがOh,my goshなどと濁していいます。
同様にくしゃみをした時のbless youも言いません。何人かの友達にも聞いたんですが、心神深いわけじゃないから言わない、と。
話がずれてしまってごめんなさい。
 
Res.4 by shine from 無回答 2002/09/26 04:16:14

「久しぶり!」は
It’s been a long time! 
性格には It’s been a long time(awhile) since I last time talked to you. ですが これはよく使います。
Long time no talk とも確かに言いますよ。
Haven’t heard from you in such a long time!

などだと思います。

 
Res.5 by chase from 無回答 2002/09/27 20:41:14

Res 3 さん。別に、”Oh, my god” って私のまわりの人たちは普通に使ってるけどなあ。あと、”Bless you” も。まあ 地域によって違うのかな。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network