電話で『久しぶりー!』って??
by
akiko
from
日本 2002/09/18 05:23:58
Long time no see!って、やっぱりおかしい? I have’nt heard your voice for long time!って どうなんだろう? 同じくメールや手紙での↑の表現方法って特別に何かありますか??
Res.1
by
無回答
from
無回答 2002/09/18 12:46:02
町とかで本当に本人に出会ったなら”Long time no see” や、”I haven’t seen you for such a ling time, how have you been?” でいいし、電話がかかってきたなら”Oh, my god、Haven’t heard from you for a long time. I’m really surprised!”や、自分がかけるなら、”Hello, this is Akiko, I have’t talked to you for a while, how have you been?”などはどうですか?
Res.2
by
coco
from
トロント 2002/09/20 00:00:34
私のカナディアンの友達は電話で”Long time no talk !!”って言ってました。これってスラング?
「久しぶり!」は It’s been a long time! 性格には It’s been a long time(awhile) since I last time talked to you. ですが これはよく使います。 Long time no talk とも確かに言いますよ。 Haven’t heard from you in such a long time!
などだと思います。
Res.5
by
chase
from
無回答 2002/09/27 20:41:14
Res 3 さん。別に、”Oh, my god” って私のまわりの人たちは普通に使ってるけどなあ。あと、”Bless you” も。まあ 地域によって違うのかな。