jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.61
じゃあ、いただきますは??
by J.C from B.C 2001/07/27 21:57:55

いただきますってこっち言わないですよね??
食べ始める時、何も言わないで食べるのは失礼だし。。。なにかいい表現ないでしょうか??
ご馳走様はThank you for supper(Lunch)と言ってますけど。。。

Res.1 by クリスチャン from バンクーバー 2001/07/27 22:05:23

こちらはキリスト教文化が強い(と思います)ので、
いただきますは、食事前のお祈りになる
のではないでしょうか?  
Res.2 by サバムニン from バンクーバー 2001/07/27 22:09:26

私の彼は、ボナペティといいます。でもこれはフレンチデス。  
Res.3 by ももこ from バンクーバー 2001/07/27 22:42:25

私が「いただきます」と言うとき、私の彼は胸の前で十字を切ります。たぶんこれがキリスト教の「いただきます」(お祈りの簡易版)なんじゃないかな?


 
Res.4 by Marcia from 日本 2001/07/28 09:00:17

私も迷ったのですが、そのまま日本語で「いただきます」と言ってました(笑)
「今の何? 仏教のお祈り?」とか聞かれるので簡単に説明したり。。
チョウドいい単語がなかったり、日本語独特でうまく表現できない単語は
この手で乗りきるのも楽しいかと思うのですが、、どうでしょう? 
そういえばステイ先の子供はよく教会に通っていたけど、お祈りなしでそのまま
食べ始めていました。  
Res.5 by J.C from B.C 2001/07/28 17:57:16

あ〜そういえば、食べる前にひと時の沈黙があります。あれがいただきますって言う意味なのかな??
私も今度からいただきますと日本語で言おうと思います(笑)  
Res.6 by canatoro from トロント 2001/07/29 06:55:25

 私が以前ホームステイしていたとき、ホストマザーが「いただきます」に近いニュアンスは「ボン・アパティ」って言うのよ、と言っていました。
 でもその人は私が料理を作ってあげた時とかしか使ってませんでしたけど。
 フレンチですが、英語圏の人も結構知っていると思うので、感謝の意を表したい時なら使ってみてはどうですか?  
Res.7 by canatoro from トロント 2001/07/30 13:20:23

 今日ネイティブスピーカーに聞いてみましたが、「ボン・アパティ」は、みんな使わないけどこっちが使えば感謝していることはわかってもらえるそうです。
 ちなみにスペルは BON APETITEだそうです。  
Res.8 by 偽・マッチョ from バンクーバー 2001/07/31 20:59:29

うーん、僕も聞きました。そんなんないよ(笑)という答えが。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network