jpcanada.comについて
/
広告募集中
/
jpcanada.com トップ
注意事項:
当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、
利用規約
に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。
→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ
(アイコンの説明もあります)
No.601
白い目
by
無回答
from
バンクーバー
2002/08/10 23:31:09
「そんな事いったら白い目で見られるよ」って英語でなんていえばいいですか?
Res.1
by
無回答
from
バンクーバー
2002/08/11 01:54:00
No one’s going to respect you if you say such things.
どうでしょう。
意味合い的には同じでしょ?
Res.2
by
無回答
from
無回答
2002/08/12 06:25:30
差別的な意味で、例えば
「ゲイだって告白した日には、白い目でみられるかもしれない」の場合は英語でなんといいますか?
Res.3
by
Solo
from
バンクーバー
2002/08/12 08:05:34
やっぱり「白い目」のニュアンスだと思いますね。まったく人格を認めないほどなのか、「軽い軽蔑」なのか「(単に)変わってるなー」程度なのかによって、違ってくると思いますが、トピ主さんの言う「白い目」は、どんな意味でしょう?
Res.4
by
白いワニ
from
タイのワニ園
2002/08/15 10:46:40
英語だと言い回しが違いますが、、、
Others may turn a cold shoulder on you.
Res.5
by
ニコチン
from
無回答
2002/08/26 23:43:07
”scorn” or ”contempt” だそうです。
Res.6
by
無回答
from
バンクーバー
2002/08/28 11:25:36
People look at you as a stranger if you say such a thing.
これはどう?
英語を話したいトップ
新規投稿
jpcanada.com トップ