jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.601
白い目
by 無回答 from バンクーバー 2002/08/10 23:31:09

「そんな事いったら白い目で見られるよ」って英語でなんていえばいいですか?

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2002/08/11 01:54:00

No one’s going to respect you if you say such things.
どうでしょう。
意味合い的には同じでしょ?  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2002/08/12 06:25:30

差別的な意味で、例えば
「ゲイだって告白した日には、白い目でみられるかもしれない」の場合は英語でなんといいますか?  
Res.3 by Solo from バンクーバー 2002/08/12 08:05:34

やっぱり「白い目」のニュアンスだと思いますね。まったく人格を認めないほどなのか、「軽い軽蔑」なのか「(単に)変わってるなー」程度なのかによって、違ってくると思いますが、トピ主さんの言う「白い目」は、どんな意味でしょう?  
Res.4 by 白いワニ from タイのワニ園 2002/08/15 10:46:40

英語だと言い回しが違いますが、、、
Others may turn a cold shoulder on you.  
Res.5 by ニコチン from 無回答 2002/08/26 23:43:07

”scorn” or ”contempt” だそうです。
 
Res.6 by 無回答 from バンクーバー 2002/08/28 11:25:36

People look at you as a stranger if you say such a thing.
これはどう?  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network