jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.586
this,that,itの違いを教えてください
by しっば from バンクーバー 2002/08/03 14:19:46

代名詞の this,that,it の違いを詳しく教えてください。

Res.1 by Solo from バンクーバー 2002/08/03 19:39:47

もう少し、どういうときにそれらの違いに疑問に思ったのか教えてくれないと、違いは「これ、あれ、それです。」としか答えようがないですね。ある人が、自分は「it」だと思う程度の距離のものを指差して「that」ッて言ったとか。もっとも説明してくれても「あんまり大きな違いはありません」っていう答えになるかもしれないけど。  
Res.2 by しっば from バンクーバー 2002/08/04 09:34:12

説明足りなくてすいません。
this,that,it が代名詞として既出の句、節、文を指すときの使い分けが知りたいです。
thisとthatの違いはだいたいわかるんですが、それらとitの違いがわかりません。
よろしくおねがいします。
 
Res.3 by Solo from バンクーバー 2002/08/04 14:06:34

ちゃんとは説明できませんが、自分が話したことについてコメントするならthis、相手(あなた)が話したことならthat、第3者の言ったこと、意見ならitって感じでしょうか。私もitとthatの違いははっきりわかりませんね。ほとんど違いないんじゃないでしょうか?どなたかご意見ください。  
Res.4 by 知ったかぶり? from 日本 2002/08/05 19:39:12

基本的には、既に話題に出ている句、節、文であれば、itだと思っていますが、しっぱさんは、どのようにthisとthatを使っているのでしょうか?  
Res.5 by しっば from バンクーバー 2002/08/06 20:26:49

混乱を招くかなと思い、itは使ってません。英語力未熟なもので。。。
ただ前文を受けるときは、状況に応じてthatかthis使ってます。  
Res.6 by Res.4 from 日本 2002/08/08 11:49:59

自分でもちょっとわからなくなってきましたが、WritingかDialogueかで、使い方が違ってくるような気がします。

Writing(文法)では、直前に出た単語(3人称単数形)または句・節・文を受ける時には、itを使うと習った覚えがあります。

相手がいて話している時には、
this=直前に話した事(話している最中の事)または、これから話す事
that=今までに話した事(thisより前の感じ)
または、その場にいる人が(何の事か)わかっている事
に使われるのではないでしょうか?
itとthatの違いは、thatの方が強調している感じを受けます。(個人的な意見ですが・・・)

あまり自信がないので、他の方のコメントを期待してます。  
Res.7 by Simon from バンクーバー 2002/08/08 14:34:03

こんな感じでどうでしょう?
会社で、Aさんが取引先のBさんと商談をしているとき。
場面1
A「当社の新製品をご紹介します。こちらをご覧ください。」
B「おや、それ(that)は、今までのものとまったく違いますね。」
A「はい。当社が自信をもってお薦めするこの(this)商品は…」
場面2
A「当社の社長が、何か新しい考えを打ち出してました。私もよくわからないのですが、それ(it)は…」
B「ほー、それ(it)は私がこの前読んだ本の○○という考え方に似てますね」
場面1ではAさんが「自信をもって十分わかっていること」を指してるのでthis、Bさんにとっては、まったく新しいものなので「全然わからない」that、場面Bでは、Aさんにとっては自分の会社の社長の言ったことだけど、自分もよく理解していないので「自信はないけど少しはわかってる」it、Bさんにとっても、相手の会社の社長の考えを聞くのはまったく初めてだけど、前に読んだ本の内容と似てるので、やはり「自信はないけど少しはわかってる」it。でも、Bさんがかなり自信がなければthatで受けてもいいと思います。
私自身は、こんな風に使い分けてるような気がします。私が、この問題全体を代名詞で受けるとすればitで、it’s a little confusing for me.ですね。ある程度わかってるけど完全には自信がないので。
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network