jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.463
ちゅうとはんぱ。
by りんごほっぺ from バンクーバー 2002/05/03 19:30:29

中途半端ってなんて英語で言えばいいんですか?
例えば『中途半端な時間にご飯食べたからおなか
空いてない』とか『中途半端な時間だー』とか
言いたい時に・・・・。
なんかいい表現ありますか?

Res.1 by flowergirl from バンクーバー 2002/05/06 05:16:37

I’m not that hungry yet because i ate between meals...(between lunch and dinner)

between breakfast and lunch = branch

中途半端な時間 an awkward time
awkward自体の意味が不都合なという意味です。シチュエーションによって変わってくると思うので使うときには注意が必要です。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network