jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.431
自分大好き???
by hi from 日本 2002/04/19 08:20:20

「自分に酔ってて、脳みそは空っぽなやつ」って、英語でどんな風に言いますか?ナルシストって言うか、「自分ってなんてCoolなんだろう』とかもろ思ってそうな人、いますよね。。。あまり気分の乗らない投稿でごめんなさい。よければ教えてください!

Res.1 by ジュディ from バンクーバー 2002/04/19 11:35:33

”God’s gift to --” っていう悪口の表現があります。女の子にモテモテで(または少なくとも自分ではそう思ってる)自己顕示欲丸出しの感じ悪い男性とかに、He thinks he’s God’s gift to womenって言ったりします。ただ、これだけじゃ、脳みそ空っぽって感じは出ないかも・・That airhead (そのまんまです)thinks he’s... っていう風に補えばより日本語に近いかな。しかし、いずれにせよ、あまり使わない方がいいかも^^;

 
Res.2 by 中華料理のコック from 無回答 2002/04/19 21:09:32

「自分に酔ってる」かどうかは別にして
人の意見を聞かない奴は、”nuts”って言うね。
He is nuts!
でも、僕の経験から突然このフレーズだけ言っても
相手に理解してもらえなくて、
会話の中で、前後があって成立するみたいだよ。
特に、英語が上手くない人が突然俗語を使うと
相手は、「はぁ?」って感じになると思う。



 
Res.3 by hi from 日本 2002/04/20 05:16:46

Res ありがとうございました!私にはまったく思いつかないような表現だったので、とってもためになりました。やっぱり私のような初心者が使うには高度な表現かもしれません。スラングって色々あるんでしょうね。やっぱり住んでみないと自然とは出てきませんよね〜。でも教科書に載ってないナマの英語って言うか、実際同年代の若い子がたちがどんな表現を使ってはなしてるんだろうってとても興味があります。とはいっても私は25歳だからもう若くもないですが。。。  
Res.4 by ジュディ from バンクーバー 2002/04/20 12:03:24

nutsは、そういう文脈で使うこともできるかと思いますが、基本的には「(頭が)ヘン、おかしい」という意味です。crazyと似てるけど、もっとくだけてて、きつさの薄い表現だと思います。  
Res.5 by unknown from 日本 2002/04/20 23:04:36

he is:
vain, arrogant, narcissist, conceited, etc...

He is such an airhead (脳みそが空っぽの奴)

He’s got a bighead

He fancies himself cool

他にも色々あります。
 
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network