jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.41
For crying out loud!
by 英検3級 from バンクーバー 2001/06/21 16:49:27

このイディオム(?)の中の前置詞For の説明ができる人、
助けてください。

どうしていつも ”for” crying...なの?
ほかに言い方はないの?

気になる…

Res.1 by さき from バンクーバー 2001/06/21 17:12:39

for crying out loud 《口》 いやはや, なんてことだ, いやよかった 《不快・驚き・喜びなどの表現》, [命令を強めて] ばかだね, いいかい, ちゃんと…するんだよ.(ジーニアス英語辞典抜粋)

へえ・・こんなの聞いた事なかった・・。^^ この熟語ってみんなよく聞くのかな?わたしだけ??

どうしてforって決まってるからそうなんじゃん。なんで?って言ってたら言語にはキリがないよ・・。お茶碗はご飯を入れるのにどうして「茶」碗なの?湯のみはお茶を入れるのにどうして「湯」だけなの?っていうのと同じこと・・かな?ちょっと違う・・?^^;

決まった熟語です。この4つで1wordとして覚えましょう。
>答えになってない?^^  
Res.2 by 英検3級 from バンクーバー 2001/06/21 18:15:46

>どうしてforって決まってるからそうなんじゃん。なんで?って言ってたら言語にはキリがないよ・・。お茶碗はご飯を入れるのにどうして「茶」碗なの?湯のみはお茶を入れるのにどうして「湯」だけなの?っていうのと同じこと・・かな?

同じだと思いますよ。

お茶碗は茶を飲んだり飯を食べたりする飲食用の陶磁器を指し、
湯呑みは湯呑み茶碗の略で、湯茶を飲むための小型の茶碗を指します。

このように一見おかしいと思われる名前にもちゃんとした
由来があるものですよね。

ではFor crying out loudの前置詞がFor になった由来
は何なんでしょう?
文法的にどういうわけでforになったんでしょう?

というのが私の質問でした。

言葉が足りなくてすみません。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network