jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3900
一つの文章に、2つの時制は使える??
by 無回答 from バンクーバー 2005/03/20 14:59:25

例えば、私は彼女が何を望んでいるのかを理解するには時間が必要であるとはっきり理解した。という時、What I realized WAS that it TAKES time to understand what she IS wanting.のように、理解したのは過去のことで、また、現在でも、時間がかかることには変わりないので、この部分だけ現在形で表すということはできるのでしょうか?それとも、全て過去形で統一するのが正しいんでしょうか??

Res.1 by 無回答 from 無回答 2005/03/20 16:25:20

I realized it takes time to know what she wants.  
Res.2 by ルーミー from バンクーバー 2005/03/20 22:53:07

時間がかかる という表現は、トピ主さんの言う通りで現在形で表します。
彼女が悩んでいる、という時制も現在形になります。

トピ主さんの文章は時制だけを見れば間違ってもいませんし、構成的にもまちがっていません。

ただ、レス1さんの書いた文章の方が、一番きれいにまとまっていて、時制・内容も正しく伝わります。

want は、普通は現在形にはなりません。ただ口語ではよくing形で使われていますね。

トピ主さんは、名詞節を用いた文章にしていますね。間違いではありません。細かく訳せば、『私が分かったことは、彼女の望んでいることを理解するのには時間がかかる、ということだ』となるのでしょう。


全て過去形に統一すると、意味が少し違ってくると思います。


がんばってください。  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network