jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3844
Don’t you dare bail on me.
by 無回答 from 無回答 2005/02/11 04:46:29

以下の文の意味がわかりません。
教えてください。

Don’t you dare bail on me.

Res.1 by 無回答 from 無回答 2005/02/11 05:21:25

Don’t you dare to bail on me. のtoが脱落した形です。

dare to…大胆にも、あえて、ずうずうしくも等
bail on+人…約束をキャンセルする

「約束をキャンセルしないでくれるかな!」
みたいな感じです。  
Res.2 by 無回答 from 無回答 2005/02/11 11:34:24

>俺を見捨てないでくれ〜。

こんな感じでどうでしょうか?  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network