jpcanada.comについて / 広告募集中 / jpcanada.com トップ

注意事項:当サイトのコンテンツをご利用いただく全ての方は、利用規約に同意したものとみなします。
このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。投稿内容の信憑性については、
各個人の責任においてご判断下さい。全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、掲示板上で誹謗・中傷を受けた場合は、速やかにサイト管理者までご連絡をお願いいたします。→連絡先
英語を話したい
多かれ少なかれ、みなさん英語の習得には苦労しているはず!
ここで英語の知識を共有して、英語のスキルアップをしましょう!
新規投稿される方は、こちらへ(アイコンの説明もあります)
No.3754
「あなたのおかげで」って??
by 微妙。。。 from バンクーバー 2005/01/09 02:39:16

「あはたのおかげで私の英語が上達したわ」ってmy english improved because of you で、いいんですかね??

Res.1 by 無回答 from バンクーバー 2005/01/09 03:15:14

Owing to you(or your help), my English has improved.
とかはどうでしょう?感謝の気持ちがより表現されている気がします。
素直に
Thank you for your help, 〜.
でもいいと思いますけど。
日本語の表現と英語の表現を一対一に対応させるのは難しいですもんね。  
Res.2 by 無回答 from バンクーバー 2005/01/09 03:19:37

いいトピだね。相互リンクを貼っておこう。
https://www.jpcanada.com/asp/bbs.asp?bbs=017&dammy=10&from=3750  
Res.3 by 無回答 from バンクーバー 2005/01/09 13:04:14

thanks to youは?
 
Res.4 by トピ主です from バンクーバー 2005/01/09 18:34:26

教えてくれてありがとうございます^^普通に You taught me English, so my English has improved, Thanks とかでもいいのですかね??  
Res.5 by 無回答 from バンクーバー 2005/01/09 23:08:03

結論から言うと何でもいいと思います。
もちろんネイティブが使う自然な英語を使えたら理想だけど、
その言葉にどれだけ感謝の気持ちがこもっているかじゃないでしょうか?
多少拙い英語でも表情、身振りで気持ちを伝えることはできると思います。
自然な英語を使うのに必死になってそっちを忘れたら元も子もないですもんね笑  
英語を話したいトップ 新規投稿 jpcanada.com トップ
Supported by Spencer Network